Commit 60d3a870 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

parent ee2f6be3
......@@ -8537,9 +8537,8 @@ msgstr "Ausgeschlossen von %1 bis zu unbestimmten Enddatum"
 
#. (l.value.mod_count)
#: default/web_tt2/my.tt2:57
#, fuzzy
msgid "Messages held for moderation: %1"
msgstr "Nachrichten zur Löschung markieren"
msgstr "Nachrichten zur Moderation zurückgehalten: %1"
 
#: default/web_tt2/my.tt2:61 default/web_tt2/suspend_request.tt2:62
msgid "Review members"
......@@ -13056,9 +13055,8 @@ msgid "This action is restricted to privileged list owners."
msgstr "Diese Funktion ist auf privilegierte Listeneigentümer beschränkt."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:210
#, fuzzy
msgid "This action is restricted to super-listmasters."
msgstr "Diese Funktion ist auf den Listenadministrator beschränkt."
msgstr "Diese Aktion ist auf Super-Listenadministratoren beschränkt."
 
#. (role,right)
#: default/mail_tt2/report.tt2:213
......
......@@ -8531,9 +8531,8 @@ msgstr "Suspendido desde el %1 hasta una fecha indefinida"
 
#. (l.value.mod_count)
#: default/web_tt2/my.tt2:57
#, fuzzy
msgid "Messages held for moderation: %1"
msgstr "Etiquetar mensajes para su eliminación"
msgstr "Mensajes retenidos para moderar: %1"
 
#: default/web_tt2/my.tt2:61 default/web_tt2/suspend_request.tt2:62
msgid "Review members"
......@@ -13018,9 +13017,8 @@ msgid "This action is restricted to privileged list owners."
msgstr "Esta acción está restringida al propietario con privilegios."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:210
#, fuzzy
msgid "This action is restricted to super-listmasters."
msgstr "Esta acción está restringida al listmaster."
msgstr "Esta acción solo esta permitida a los super-listmasters."
 
#. (role,right)
#: default/mail_tt2/report.tt2:213
......
......@@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr ""
# nlsref 15,7
#: default/web_tt2/manage_template.tt2:3
msgid "Modify or delete existing rejection messages"
msgstr "Modifier ou supprimer les message de rejet"
msgstr "Modifier ou supprimer les messages de rejet"
 
# nlsref 15,7
#: default/web_tt2/manage_template.tt2:10 default/web_tt2/manage_template.tt2:8
......@@ -8825,9 +8825,8 @@ msgstr "Suspendu depuis le %1, indéfiniment"
 
#. (l.value.mod_count)
#: default/web_tt2/my.tt2:57
#, fuzzy
msgid "Messages held for moderation: %1"
msgstr "Demander la suppression de ce message"
msgstr "Messages en attente de modération : %1"
 
#: default/web_tt2/my.tt2:61 default/web_tt2/suspend_request.tt2:62
msgid "Review members"
......@@ -13437,7 +13436,6 @@ msgid "This action is restricted to privileged list owners."
msgstr "Cette opération est réservée aux propriétaires privilégiés."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:210
#, fuzzy
msgid "This action is restricted to super-listmasters."
msgstr "Cette opération est réservée au listmaster."
 
......
......@@ -8465,9 +8465,8 @@ msgstr "Suspendido dende o %1 ata unha data indefinida"
 
#. (l.value.mod_count)
#: default/web_tt2/my.tt2:57
#, fuzzy
msgid "Messages held for moderation: %1"
msgstr "Etiquetar mensaxes para a súa eliminación"
msgstr "Mensaxes retidas para moderar: %1"
 
#: default/web_tt2/my.tt2:61 default/web_tt2/suspend_request.tt2:62
msgid "Review members"
......@@ -12922,9 +12921,8 @@ msgid "This action is restricted to privileged list owners."
msgstr "Esta acción está restrinxida ao propietario con privilexios."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:210
#, fuzzy
msgid "This action is restricted to super-listmasters."
msgstr "Esta acción está restrinxida ao listmaster."
msgstr "Esta acción só esta permitida aos super-listmasters."
 
#. (role,right)
#: default/mail_tt2/report.tt2:213
......
......@@ -12885,9 +12885,8 @@ msgid "This action is restricted to privileged list owners."
msgstr "この操作ができるのは、リストの特権オーナーだけです。"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:210
#, fuzzy
msgid "This action is restricted to super-listmasters."
msgstr "この操作ができるのは、リストシステム管理者だけです。"
msgstr "この操作ができるのは、サイト全体のリストシステム管理者だけです。"
 
#. (role,right)
#: default/mail_tt2/report.tt2:213
......
......@@ -4344,6 +4344,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4718
msgid "Prevent people to use some names for their lists names"
msgstr ""
"Не давать людям использовать некоторые имена в качестве названий рассылок"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4720
msgid ""
......@@ -4351,11 +4352,16 @@ msgid ""
"wildcard character. To use a regex for this, please use "
"prohibited_listnames_regex setting."
msgstr ""
"Этот параметр — список имён через запятую. Можно использовать * в качестве "
"шаблонного символа. Чтобы задавать здесь регулярные выражения, используйте "
"настройку prohibited_listnames_regex."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4730
msgid ""
"Prevent people to use some names for their lists names, based on a regex"
msgstr ""
"Не давать людям использовать некоторые имена в качестве названий рассылок, с "
"помощью регулярного выражения"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4732
msgid ""
......@@ -4363,6 +4369,9 @@ msgid ""
"prohibited_listnames_regex will both be applied if set, they are not "
"exclusive."
msgstr ""
"Этот параметр — регулярное выражение. Пожалуйста учтите, что "
"prohibited_listnames and prohibited_listnames_regex будут применяться "
"вместе, они не являются взаимоисключающими."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4742
msgid "Use of binary cache of list configuration"
......@@ -8464,9 +8473,8 @@ msgstr "Приостановлено с %1 до неопределённой к
 
#. (l.value.mod_count)
#: default/web_tt2/my.tt2:57
#, fuzzy
msgid "Messages held for moderation: %1"
msgstr "Пометить сообщения для удаления"
msgstr "Сообщения, задержанные для модерации: %1"
 
#: default/web_tt2/my.tt2:61 default/web_tt2/suspend_request.tt2:62
msgid "Review members"
......@@ -12691,9 +12699,8 @@ msgid "List creation is restricted to listmaster."
msgstr "Создание рассылок разрешено только глобальному администратору."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:50
#, fuzzy
msgid "List creation is not allowed."
msgstr "Изменение почтового адреса пользователя не разрешено."
msgstr "Создание рассылки не разрешено."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:53
msgid "Shared document edition is restricted to list subscribers."
......@@ -12926,9 +12933,8 @@ msgid "This action is restricted to privileged list owners."
msgstr "Это действие разрешено только привилегированным владельцам рассылки."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:210
#, fuzzy
msgid "This action is restricted to super-listmasters."
msgstr "Это действие разрешено только глобальным администраторам."
msgstr "Это действие разрешено только супер-владельцам рассылок."
 
#. (role,right)
#: default/mail_tt2/report.tt2:213
......@@ -13639,6 +13645,8 @@ msgid ""
"The name you want to use for your list (%1) is prohibited by the "
"configuration of the server."
msgstr ""
"Имя, которое вы хотите использовать для вашей рассылки (%1) запрещено "
"настройкой сервера."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:645
msgid ""
......@@ -14947,9 +14955,8 @@ msgid "conceal except for subscribers"
msgstr "скрыто для всех, кроме подписчиков"
 
#: default/scenari/visibility.identified:1
#, fuzzy
msgid "conceal from anonymous users"
msgstr "Максимальный возраст сеансов для анонимных пользователей"
msgstr "скрыть от анонимных пользователей"
 
#: default/scenari/visibility.secret:1
msgid "conceal even for subscribers"
......
......@@ -2230,9 +2230,8 @@ msgstr ""
 
# "urlize" is not "utilize".
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1294
#, fuzzy
msgid "Minimum size to be urlized"
msgstr "Minimal storlek att använda"
msgstr "Minimal storlek att urlizera."
 
# "urlize" is not "utilize".
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1296
......@@ -2241,11 +2240,11 @@ msgid ""
"than this size will be urlized."
msgstr ""
"När en prenumerant väljer \"urlize\" mottagningsmod, kommer bilagor inte "
"mindre än detta att användas."
"mindre än denna storlek att bli urlizerade."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1305
msgid "Allowed external links in sanitized HTML"
msgstr ""
msgstr "Tillåt externa länkar i sanitiserad HTML"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1307
msgid ""
......@@ -2254,51 +2253,52 @@ msgid ""
"scrubbed. If \"*\" character is included, it matches any subdomains. Single "
"\"*\" allows any hosts."
msgstr ""
"När HTML-innehållet i ett meddelande måste sanitiseras, kommer länkar (\"href"
"\" eller \"src\" attribut) med värdar listade i denna parameter inte att tas "
"bort. Om \"*\" tecknet inkluderas, marchar det alla subdomäner, Enkelt \"*\" "
"tillåter alla värdar."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1318
#, fuzzy
msgid "Default priority for a packet"
msgstr "Standardavslagsmeddelande"
msgstr "Standardprioritet för ett paket"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1321
#, fuzzy
msgid "The default priority set to a packet to be sent by the bulk."
msgstr "Standardprioritet för ett paket skickat av bulk-processen."
msgstr ""
"Standardprioritet angivet för ett paket som ska bli skickat av bulk-"
"processen."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1329
msgid "Fork threshold of bulk daemon"
msgstr ""
msgstr "Gränströskel för bulkdemonen"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1331
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum number of packets before bulk daemon forks a new worker to "
"increase sending rate."
msgstr ""
"Minimum antal paket i databasen innan bulk-processen utökar sig själv för "
"att öka utskickstempot."
"Minimum antal paket innan bulkdemonen utökar sig själv för att öka "
"utskickstempot."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1339
#, fuzzy
msgid "Maximum number of bulk workers"
msgstr "Hantera listmedlemmar"
msgstr "Maximalt antal bulk-arbetare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1347
msgid "Idle timeout of bulk workers"
msgstr ""
msgstr "Vilotidstimeout för bulk-arbetare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1349
#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds a bulk worker will remain running without processing a "
"message before it spontaneously exits."
msgstr ""
"Antalet sekunder en slav-bulk-process lever utan att ha bearbetat ett "
"meddelande."
"Antalet sekunder en bulk-arbetare körs utan att ha bearbetat ett meddelande "
"innan denne spontant avslutar."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1358
msgid "Sleep time of bulk workers"
msgstr ""
msgstr "Väntetid för bulk-arbetare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1360
msgid ""
......@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1369
msgid "Interval between checks of packet numbers"
msgstr ""
msgstr "Intervall mellan kontroll av paketnummer"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1371
msgid ""
......@@ -2326,16 +2326,15 @@ msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1380
msgid "Log invocation of sendmail"
msgstr ""
msgstr "Loggstart av sendmail"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1382
msgid "This can be overwritten by \"-m\" option for sympa.pl."
msgstr ""
msgstr "Detta kan skrivas över av \"-m\" inställning av sympa.pl "
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1392
#, fuzzy
msgid "Maximum number of sendmail processes"
msgstr "Hantera listmedlemmar"
msgstr "Maximalt antal sendmail-processer"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1394
msgid ""
......@@ -2350,9 +2349,8 @@ msgstr ""
"med kraftfulla system."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1402
#, fuzzy
msgid "Maximum number of recipients per call to sendmail"
msgstr "Max. antal olika domäner per anrop till \"Sendmail\""
msgstr "Maximalt antal mottagare per anrop till sendmail"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1404
msgid ""
......@@ -2361,11 +2359,14 @@ msgid ""
"you can limit the number of recipients for a particular domain. Check the "
"\"nrcpt_by_domain.conf\" configuration file."
msgstr ""
"Denna grupperingsfaktor gör det möjligt för sendmail-processer att optimera "
"antalet SMTP-sessioner för meddelandedistribution. Vid behov, kan du "
"begränsa antalet mottagare för en speciell domän. Se \"nrcpt_by_domain.conf"
"\" konfigurationsfilen."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1413
#, fuzzy
msgid "Maximum number of different mail domains per call to sendmail"
msgstr "Max. antal olika domäner per anrop till \"Sendmail\""
msgstr "Maximalt antal olika domäner per anrop till sendmail"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1425
msgid "Who is able to create lists"
......@@ -2376,40 +2377,42 @@ msgid ""
"Defines who can create lists (or request list creation) by creating new "
"lists or by renaming or copying existing lists."
msgstr ""
"Definierar vem som kan skapa listor (eller begära listskapande) genom att "
"skapa nya listor eller omdöpa eller kopiera existerande listor. "
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1434
#, fuzzy
msgid "Allow adding subscribers to a list not open"
msgstr "Det är inte tillåtet att lägga till användare till listan."
msgstr "Tillåter att lägga till prenumeranter till en inte öppen lista"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1436
msgid ""
"If set to \"off\", adding subscribers to, or removing subscribers from a "
"list with status other than \"open\" is forbidden."
msgstr ""
"Om angiven till \"av\", kommer det inte tillåtas att lägga till "
"prenumeranter, eller ta bort prenumeranter från en lista med annan status än "
"\"öppen\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1444
#, fuzzy
msgid "Who is able to send remind messages over all lists"
msgstr "Vem som kan skapa listor"
msgstr "Vem som kan skicka påminnelsemeddelanden till alla listor"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1453
#, fuzzy
msgid "Who is able to change user's email"
msgstr "Vem som kan skapa listor"
msgstr "Vem som kan ändra användares email"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1461
#, fuzzy
msgid "Use blocklist"
msgstr "ändra svartlista"
msgstr "Använd blocklista"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1465
#, fuzzy
msgid ""
"List of operations separated by comma for which blocklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blocklist feature."
msgstr ""
"Sätt denna parameter till \"none\" för att gömma svartlist-funktionaliteten"
"Lista på operationer separerade med ett komma för vilka blocklistefilter "
"används. Sätt denna parameter till \"none\" för att gömma "
"blocklistefunktionaliteten."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1482
msgid "Who can view list information"
......@@ -2428,9 +2431,9 @@ msgid "Who can add subscribers"
msgstr "Vem kan lägga till prenumeranter"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1505
#, fuzzy
msgid "Privilege for adding (ADD command) a subscriber to the list"
msgstr "Vem kan prenumerera på listan"
msgstr ""
"Privilegium för att lägga till (ADD kommando) en prenumererant på listan"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1514
msgid "Who can unsubscribe"
......@@ -2442,6 +2445,9 @@ msgid ""
"open_notify or auth_notify to allow owner notification of each unsubscribe "
"command."
msgstr ""
"Denna parameter specificerar avprenumerationsmetoden för listan. Använd "
"open_notify eller auth_notify för att tillåta ägarnotificering av varje "
"avprenumerationskommando."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1526
msgid "Who can delete subscribers"
......@@ -2457,7 +2463,7 @@ msgstr "Vem kan starta en påminnelseprocess"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1546
msgid "This parameter specifies who is authorized to use the remind command."
msgstr ""
msgstr "Denna parameter specificerar vem som får använda påminnelsekommandot."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1555
msgid "Who can review subscribers"
......@@ -2469,6 +2475,10 @@ msgid ""
"subscriber addresses can be abused by spammers, it is strongly recommended "
"that you only authorize owners or subscribers to access the subscriber list. "
msgstr ""
"Denna parameter specificerar vem som kan se listan på medlemmar. Eftersom "
"prenumerationsadresser kan missbrukas av spammare, är det starkt "
"rekommenderat att du bara tillåter ägare eller prenumeranter att se "
"prenumerationslistan."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1567
msgid "Required domains for list owners"
......@@ -2481,6 +2491,10 @@ msgid ""
"domains associated with an organization, while allowing moderators and "
"subscribers from the Internet at large."
msgstr ""
"Begränsa listägande till adresser i de specificerade domänerna. Detta kan "
"användas för att begränsa listägande till en grupp betrodda användare från "
"ett set av domäner förknippade med en organisation, medan moderatörer och "
"prenumeranter från Internet tillåts."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1583
msgid "Minimum owners in required domains"
......@@ -2494,6 +2508,11 @@ msgid ""
"owners can be from any domain. This setting can be used to ensure that there "
"is always at least one known contact point for any mailing list."
msgstr ""
"Minimalt antal ägare för varje lista måste uppfylla owner_domain-"
"restriktionen. Standard noll (0) betyder *alla* listägare måste matcha. "
"Angivande av 1 kräver bara att en listägare matchar owner_domain; alla andra "
"ägare kan vara från alla domäner. Denna inställning kan användas för att se "
"till att det alltid finns en känd kontaktpunkt för alla mailinglistor."
 
#: default/web_tt2/d_control.tt2:2 default/web_tt2/d_editfile.tt2:2
#: default/web_tt2/d_properties.tt2:2 default/web_tt2/d_upload.tt2:2
......@@ -2508,6 +2527,8 @@ msgid ""
"This paragraph defines read and edit access to the shared document "
"repository."
msgstr ""
"Detta stycke definierar läs- och ändringaccess till det delade "
"dokumentlagret."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1606
msgid "Who can view"
......@@ -2530,7 +2551,7 @@ msgstr "Kbytes"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1650
msgid "Ignore \"X-no-archive:\" header field"
msgstr ""
msgstr "Ignorera \"X-no-archive:\" huvudfältet"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1652
msgid ""
......@@ -2538,11 +2559,13 @@ msgid ""
"an \"X-no-archive:\" header field set. This parameter allows one to change "
"this behavior."
msgstr ""
"Sympas standardbeteende är att skippa arkivering av inkommande meddelanden "
"som har ett angivet \"X-no-archive:\" huvudfält. Denna parameter tillåter "
"ändring av detta beteende."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1661
#, fuzzy
msgid "Custom archiver"
msgstr "Listarkiv"
msgstr "Anpassad arkiverare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1663
msgid ""
......@@ -2609,9 +2632,8 @@ msgstr "tillgångsrättighewter genom mailkommandon"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1772 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4785
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4796
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "poäng"
msgstr "månader"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1799
msgid "Archive encrypted mails as cleartext"
......@@ -2622,9 +2644,8 @@ msgid "email address protection method"
msgstr "skyddsmetod för e-postadresserer"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1810
#, fuzzy
msgid "Protect web archive against spam harvesters"
msgstr "inget skydd mot spammare."
msgstr "Skydda webbarkiv mot spammare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1814
msgid ""
......@@ -2653,6 +2674,8 @@ msgid ""
"The list owner receives a warning whenever a message is distributed and the "
"number (percentage) of bounces exceeds this value."
msgstr ""
"Listägaren får en varning när ett meddelande distribueras och antalet "
"(procent) av studsare som överskrider detta värde."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1835 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1846
msgid "%"
......@@ -2667,15 +2690,16 @@ msgid ""
"NOT USED YET. If bounce rate reaches the halt_rate, messages for the list "
"will be halted, i.e. they are retained for subsequent moderation."
msgstr ""
"INTE ANVÄNT ÄNNU. Om studsantalet når haltantalet, kommer meddelanden till "
"listan att stoppas, dvs de behålls för efterföljande moderation."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1869
msgid "Management of bouncers, 1st level"
msgstr "Hantering av studsare, första nivån"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1870
#, fuzzy
msgid "Level 1 is the lower level of bouncing users"
msgstr "Daglig utvärdering av studsande prenumeranter"
msgstr "Nivå 1 är den lägre gränsen för studsande användare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1875 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1921
msgid "threshold"
......@@ -2704,6 +2728,8 @@ msgid ""
"This parameter defines which task is automatically applied on level 1 "
"bouncers."
msgstr ""
"Denna paramter definierar vilken åtgärd som gör automatiskt för nivå 1-"
"studsare."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1896 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1942
msgid "notification"
......@@ -2714,15 +2740,16 @@ msgid ""
"When automatic task is executed on level 1 bouncers, a notification email "
"can be send to listowner or listmaster."
msgstr ""
"När automatisk åtgärd görs på nivå 1-studsare, kan ett notificeringsemail "
"skickas till listägaren eller listmastern."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1915
msgid "Management of bouncers, 2nd level"
msgstr "Hantering av studsare, andra nivån"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1916
#, fuzzy
msgid "Level 2 is the highest level of bouncing users"
msgstr "Listan har inga prenumeranter som studsar"
msgstr "Nivå 2 är högsta antalet studsande användare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1923
msgid ""
......@@ -2740,12 +2767,16 @@ msgid ""
"This parameter defines which task is automatically applied on level 2 "
"bouncers."
msgstr ""
"Denna parameter definierar vilken åtgärd som görs automatiskt för nivå 2-"
"studsare."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1944
msgid ""
"When automatic task is executed on level 2 bouncers, a notification email "
"can be send to listowner or listmaster."
msgstr ""
"När automatisk åtgärd görs på nivå 2-studsare, kan ett notificeringsemail "
"skickas till listägaren eller listmastern."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1961
msgid "percentage of list members in VERP mode"
......@@ -2788,61 +2819,61 @@ msgid "Tracking datas are removed after this number of days"
msgstr "Spårningsdata tas bort efter detta antal dagar"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2019
#, fuzzy
msgid "Max age of tracking information"
msgstr "Meddelande"
msgstr "Max plder på spårninginformation"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2059
msgid "Welcome return-path"
msgstr "return-path för välkomstmeddelande"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2060
#, fuzzy
msgid "Remove bouncing new subscribers"
msgstr "fjärranvändare"
msgstr "Ta bort studsande nya prenumeranter"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2062
msgid ""
"If set to unique, the welcome message is sent using a unique return path in "
"order to remove the subscriber immediately in the case of a bounce."
msgstr ""
"Om satt till unik, skickas välkomstmeddelandet med en unik återsökväg för "
"att ta bort prenumeranten omedelbart vid en studs."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2071
msgid "Return-path of the REMIND command"
msgstr "Returh-path för REMIND-kommandot"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2072
#, fuzzy
msgid "Remove subscribers bouncing remind message"
msgstr "Åtgärd för återkommande prenumerationspåminnelse"
msgstr "Ta bort prenumeranters studsande påminnelsemeddelande"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2074
msgid "Same as welcome_return_path, but applied to remind messages."
msgstr ""
msgstr "Samma som welcome_return_path, men görs för påminnelsemeddelanden."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2084
#, fuzzy
msgid "Task for expiration of old bounces"
msgstr "nära slutdatum för ditt certifikat"
msgstr "Åtgärd för upphörande av gamla studsare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2086
msgid ""
"This task resets bouncing information for addresses not bouncing in the last "
"10 days after the latest message distribution."
msgstr ""
"Denna åtgärd återställer information för adresser som inte har studsat de "
"senaste 10 dagarna efter den senaste meddelandedistributionen."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2093
msgid "Task for cleaning invalidated bounces"
msgstr ""
msgstr "Åtgärd för att rena icke validerade studsar"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2095
#, fuzzy
msgid "This task deletes bounce information for unsubscribed users."
msgstr "Privat, bekräftelse krävs för icke-prenumeranter"
msgstr ""
"Denna åtgärd tar bort studsinformation för icke prenumerande användare."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2103
msgid "Task for updating bounce scores"
msgstr ""
msgstr "Åtgärd för att uppdatera studspoäng"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2105
msgid ""
......@@ -2850,51 +2881,58 @@ msgid ""
"\"bounce_score_subscriber\" field in \"subscriber_table\" table. The scores "
"may be used for management of bouncers."
msgstr ""
"Denna åtgärd skannar alla studsande användare för alla listor, och "
"uppdaterar \"bounce_score_subscriber\"-fältet i \"subscriber_table\"-"
"tabellen. Poängen kan användas för att hantera studsar."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2113
#, fuzzy
msgid "Task for management of bouncers"
msgstr "Hantering av studsare, första nivån"
msgstr "Åtgärd för hantering av studsare"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2115
msgid ""
"This task executes actions on bouncing users configured by each list, "
"according to their scores."
msgstr ""
"Denna åtgärd gör åtgärder på studsande användare konfigurerade av varje "