Commit 69e4900b authored by sympa-authors's avatar sympa-authors
Browse files

[-feature]Committing latest translations from Pootle

git-svn-id: https://subversion.renater.fr/sympa/branches/sympa-6.2-branch@12707 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent aedc670c
......@@ -13249,6 +13249,15 @@ msgstr "Impossible carregar el client, la configuració deu ser incorrecte."
msgid "Unknown provider."
msgstr "Font desconeguda."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"La vostra adreça de correu %1 no s'ha trobat a la llista %2. Potser\n"
"us heu subscrit des d'una adreça de correu diferent ?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13389,13 +13398,6 @@ msgstr ""
msgid "used to compute MD5 digests for passwords, etc"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "La vostra adreça de correu %1 no s'ha trobat a la llista %2. Potser\n"
#~ "us heu subscrit des d'una adreça de correu diferent ?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 10:00+0000\n"
"Last-Translator: celph <celph@beatment.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <d.stoye@cms.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1441101611.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1452873733.000000\n"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -334,12 +334,11 @@ msgid "This setting can be overridden by each list"
msgstr "Diese Einstellung kann für jede Liste überschrieben werden"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
#, fuzzy
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by HTTP server"
msgstr ""
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitlgiederfotos, "
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitgliederfotos, "
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
......@@ -700,23 +699,20 @@ msgid "Directory for archive spool"
msgstr "Verzeichnis für Archivwarteschlange"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:718
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Erinnerung an Ihr Abonnement der Liste %1"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Abonnements"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:723
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Listenübersicht"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Kategorien"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:729
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:734
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Listenübersicht"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Aufgaben"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:739
msgid "Directory for automatic list creation spool"
......@@ -731,14 +727,12 @@ msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:754
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr ""
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch AntiVirus-Erweiterungen, MHonArc, "
"etc."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:759
#, fuzzy
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
......@@ -771,9 +765,8 @@ msgid "See also charset.conf(5) manpage"
msgstr "Siehe auch die manpage zu charset.conf(5)"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:836
#, fuzzy
msgid "Bounce related"
msgstr "Zustellfehler-Punktzahl"
msgstr "Zustellfehler betreffend"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:844
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
......@@ -827,9 +820,8 @@ msgstr ""
"Steht in der aktuellen Version noch nicht zur Verfügung. Standard ist 50"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:931
#, fuzzy
msgid "Tuning"
msgstr "mit Zustellfehlern"
msgstr "Optimierung"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:936
msgid ""
......@@ -857,9 +849,8 @@ msgid "Sympa commands priority"
msgstr "Priotität der Sympa-Befehle"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:964
#, fuzzy
msgid "Default priority for list messages"
msgstr "Vorgabe-Ablehnungsnachricht"
msgstr "Standardpriorität für Nachrichten"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:971
msgid ""
......@@ -878,9 +869,8 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:983
#, fuzzy
msgid "Database related"
msgstr "Datenbankstruktur aktualisiert"
msgstr "Datenbank betreffend"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:991
msgid "Type of the database (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
......@@ -891,9 +881,8 @@ msgid "Be careful to the case"
msgstr "Achten Sie auf die Groß-/Kleinschreibung"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:998
#, fuzzy
msgid "Name of the database"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Datenbank."
msgstr "Name der Datenbank."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1002
msgid "With SQLite, the name of the DB corresponds to the DB file"
......@@ -908,14 +897,12 @@ msgid "Port of the database server"
msgstr "Port des Datenbankservers"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1020
#, fuzzy
msgid "User for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
msgstr "Benutzername für die Datenbankverbindung"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1027
#, fuzzy
msgid "Password for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
msgstr "Passwort für die Datenbankverbindung"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1032
msgid ""
......@@ -926,7 +913,6 @@ msgstr ""
"das etwa kein öffentlicher Webservice?)"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1041
#, fuzzy
msgid "Environment variables setting for database"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
......@@ -951,9 +937,8 @@ msgid "Number of months that elapse before a log is expired"
msgstr "Anzahl Monate, die Protokolle aufbewahrt werden"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1082
#, fuzzy
msgid "Number of months that elapse before statistics are expired"
msgstr "Anzahl Monate, die Protokolle aufbewahrt werden"
msgstr "Anzahl der Monate, die die Statistiken aufbewahrt werden"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1109
msgid ""
......@@ -982,9 +967,8 @@ msgid "Loop prevention"
msgstr "Loop-Vermeidung"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1149
#, fuzzy
msgid "S/MIME configuration"
msgstr "Listenkonfiguration kopieren"
msgstr "S/MIME-Konfiguration "
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1153
msgid "Path to OpenSSL"
......@@ -995,7 +979,6 @@ msgid "Directory containing trusted CA certificates"
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1168
#, fuzzy
msgid "File containing trusted CA certificates"
msgstr "Datei mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs"
......@@ -1043,9 +1026,8 @@ msgstr ""
"virtuellen Hosts"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1229
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "Auswahl invertieren"
msgstr "Der Selektor"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1236
msgid "The \"i=\" tag as defined in rfc 4871, default is null"
......@@ -1095,13 +1077,12 @@ msgid "Path to the antivirus scanner engine"
msgstr "Pfad zum AntiVirus-Scanner"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1291
#, fuzzy
msgid ""
"supported antivirus: Clam AntiVirus/clamscan & clamdscan, McAfee/uvscan, "
"Fsecure/fsav, Sophos, AVP and Trend Micro/VirusWall"
msgstr ""
"unterstützte AntiVirus-Scanner: McAfee/uvscan, Fsecure/fsav, Sophos, AVP und "
"Trend Micro/VirusWall"
"unterstützte AntiViren-Scanner: Clam AntiVirus/clamscan & clamdscan, McAfee/"
"uvscan, Fsecure/fsav, Sophos, AVP und Trend Micro/VirusWall"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1296
msgid "Antivirus plugin command argument"
......@@ -1160,9 +1141,8 @@ msgstr ""
"antispam_tag_header_ham_regexp."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1350
#, fuzzy
msgid "Web interface parameters"
msgstr "Web-Schnittstelle"
msgstr "Web-Schnittstellenparamter"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1354
msgid "Directory for storing HTML archives"
......@@ -1270,11 +1250,12 @@ msgstr ""
"Editor HTML-Nachrichten verfassen."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1479
#, fuzzy
msgid ""
"URL path to the javascript file making the WYSIWYG HTML editor available. "
"Relative path under <static_content_url> or absolute path"
msgstr "Pfad zur Datei, die den JavaScript-WYSIWYG-Editor zur Verfügung stellt"
msgstr ""
"URL zur Datei, die den JavaScript-WYSIWYG-Editor zur Verfügung stellt. "
"Relativer Pfad unterhalb der URL für statische Inhalte oder absoluter Pfad"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1481
msgid ""
......@@ -1290,9 +1271,8 @@ msgstr ""
"Editors."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1500
#, fuzzy
msgid "Is FastCGI module for HTTP server installed (0 | 1)"
msgstr "Ist das fast_cgi - Modul für Apache (oder Roxen) installiert? (0 | 1)"
msgstr "Ist das FastCGI-Modul für Apache installiert? (0 | 1)"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1503
msgid "This module provide much faster web interface"
......@@ -1305,9 +1285,8 @@ msgid ""
msgstr "Standard-Linienanzahl der Protokolleinträge auf der Protokoll-Seite"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1514
#, fuzzy
msgid "Web domain of a virtual host"
msgstr "URL des virtuellen Host"
msgstr "Domäne des virtuellen Hosts"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1523
msgid ""
......@@ -1411,9 +1390,8 @@ msgid "Language of the list"
msgstr "Sprache der Liste"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:271
#, fuzzy
msgid "Maximum number of list members"
msgstr "Abonnenten verwalten"
msgstr "Maximale Anzahl an Abonnenten"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:280
msgid "Priority"
......@@ -1522,9 +1500,8 @@ msgid "Maximum message size"
msgstr "Maximale Nachrichtengröße"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:506
#, fuzzy
msgid "Allow message personalization"
msgstr "Nachrichten-Personalisierung zulassen"
msgstr "Nachrichtenpersonalisierung zulassen"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:514
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc)?"
......@@ -1660,9 +1637,8 @@ msgid "percentage of list members in VERP mode"
msgstr "Prozent der Abonnenten im VERP-Modus"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:829
#, fuzzy
msgid "Message tracking feature"
msgstr "Nachrichtenmarkierung"
msgstr "Funktion zur Nachrichtenverfolgung"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:834
msgid "tracking message by delivery status notification"
......@@ -1674,9 +1650,8 @@ msgid "tracking message by message disposition notification"
msgstr "verfolge Nachricht anhand des Zustellungsberichtes"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:849
#, fuzzy
msgid "who can view message tracking"
msgstr "Nachrichtenmarkierung"
msgstr "Wer kann die Nachrichtenverfolgung einsehen"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:855
msgid "Tracking datas are removed after this number of days"
......@@ -1797,9 +1772,8 @@ msgstr "Auswahl (falls mehrere)"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1121 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1282
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1362 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1527
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1694 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1779
#, fuzzy
msgid "Time ranges when inclusion is not allowed"
msgstr "Hinzufügen von Benutzern zur Liste ist nicht erlaubt."
msgstr "Zeitspanne innerhalb der die Einbindung nicht erlaubt ist"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1131
msgid "LDAP 2-level query inclusion"
......@@ -1895,19 +1869,16 @@ msgstr ""
"Verzeichnis, in dem die Datenbank gespeichert ist (nur benutzt von DBD::CSV)"
#: ext/VOOT/lib/Sympa/VOOT.pm:47 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1372
#, fuzzy
msgid "VOOT group inclusion"
msgstr "Einbindung per SQL-Abfrage"
msgstr "Einbindung von Gruppen per VOOT"
#: ext/VOOT/lib/Sympa/VOOT.pm:59 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1382
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: ext/VOOT/lib/Sympa/VOOT.pm:55 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1388
#, fuzzy
msgid "provider"
msgstr "Profil"
msgstr "Anbieter"
#: ext/VOOT/lib/Sympa/VOOT.pm:63 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1394
msgid "group"
......@@ -1922,9 +1893,8 @@ msgid "Inclusions timeout for message distribution"
msgstr "Zeitlimit für Einbindevorgänge bei Nachrichtenverteilung"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1421
#, fuzzy
msgid "LDAP query custom attribute"
msgstr "Einbindung per LDAP-Anfrage"
msgstr "Benutzerdefiniertes Attribut bei LDAP-Anfrage"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1515 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1688
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1773
......@@ -1932,14 +1902,12 @@ msgid "Name of email entry"
msgstr "Name des E-Mail-Eintrags"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1537
#, fuzzy
msgid "LDAP 2-level query custom attribute"
msgstr "Einbindung per zweistufiger LDAP-Abfrage"
msgstr "Benutzerdefiniertes Attribut bei zweiftufiger LDAP-Anfrage"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1704
#, fuzzy
msgid "SQL query custom attribute"
msgstr "Benutzereigene Attribute"
msgstr "Benutzerdefiniertes Attribut bei SQL-Anfrage"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1791
msgid "Insert DKIM signature to messages sent to the list"
......@@ -1994,9 +1962,8 @@ msgstr ""
"Schlüsselwörtern definiert Teilmengen zur Signierung. "
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1889
#, fuzzy
msgid "Protection modes"
msgstr "Empfangsmodus"
msgstr "Schutzmodi"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1899
msgid "Match domain regexp"
......@@ -2138,7 +2105,6 @@ msgid "Family name"
msgstr "Name der Familie"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:272
#, fuzzy
msgid "list members"
msgstr "Listenabonnenten"
......@@ -2597,14 +2563,12 @@ msgid "posting address"
msgstr "Unzustellbare Adresse"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:174
#, fuzzy
msgid "list archive"
msgstr "Listenarchiv"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:178
#, fuzzy
msgid "authenticated by password"
msgstr "Passwort auf entferntem Rechner"
msgstr "mit Passwort authentifiziert"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:180
#, fuzzy
......@@ -6534,7 +6498,7 @@ msgstr "Listen Hauptseite"
#: default/web_tt2/list_menu.tt2:69
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgstr "Administration"
#: default/web_tt2/list_menu.tt2:77 default/web_tt2/viewlogs.tt2:52
msgid "Message"
......@@ -13256,6 +13220,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Unbekannter Anbieter."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse %1 wurde in der Liste %2 nicht gefunden.\n"
"Vielleicht sind sie mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet?"
#: default/web_tt2/admin.tt2:103
msgid "Warning : deletion is final, data recovery is not possible once done."
msgstr ""
......@@ -13339,13 +13312,6 @@ msgid ""
"Visit %3/oauth_check/%2 to check the token state and renew it if necessary."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Ihre E-Mail-Adresse %1 wurde in der Liste %2 nicht gefunden.\n"
#~ "Vielleicht sind sie mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13321,6 +13321,15 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης καταναλωτή, ίσως η δι
msgid "Unknown provider."
msgstr "Άγνωστος παροχέας."
 
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Η διεύθυνσή σας %1 δε βρέθηκε στη λίστα %2.\n"
"Μήπως εγγραφήκατε από διαφορετική διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας;"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13610,13 +13619,6 @@ msgstr ""
msgid "(top-level)"
msgstr ""
 
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Η διεύθυνσή σας %1 δε βρέθηκε στη λίστα %2.\n"
#~ "Μήπως εγγραφήκατε από διαφορετική διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας;"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13277,6 +13277,16 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Unknown error."
# rtb
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13682,14 +13692,6 @@ msgstr ""
msgid "(top-level)"
msgstr ""
# rtb
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
This diff is collapsed.
......@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Urmas Buhvestov <urmas@tamme.tartu.ee>\n"
"Language-Team: Eesti\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1441141758.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1452873762.000000\n"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -106,6 +106,21 @@ msgid ""
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
"##############################################\n"
"# See protsess aitab teil installida kõik Perl (CPAN) moodulid, mis on "
"vajalikud Sympa \n"
"# tarkvara tööks. \n"
"# Sympa nõuab 50-65 täiendavat Perl moodulit, et töötada korralikult. \n"
"# Kogu paigaldamine võib võtta umbes 15 minutit. \n"
"# Peate esmalt seadistada CPAN keskkonna ja ise valima \n"
"# sobiva CPAN serveri. \n"
"# Pagee tähele, et võite paigaldada nõutud Perl mooduleid ka kasutades oma \n"
"# tavapärast DEB / RPM mehhanismi. \n"
"# Võite julgelt protsessi katkestada, saate selle vajadusel hiljem uuesti "
"ohutult \n"
"# käivitada. \n"
"###############################################\n"
"Vajutage ENTER klahvi jätkamiseks ..."
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:401
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
......@@ -159,7 +174,7 @@ msgstr "CPAN serverist"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
msgid "STATUS"
msgstr ""
msgstr "STAATUS"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:453
msgid "-----------"
......@@ -167,15 +182,15 @@ msgstr ""
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:453
msgid "---------"
msgstr ""
msgstr "---------"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:454
msgid "------"
msgstr ""
msgstr "-----"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:473
msgid "was not found on this system."
msgstr ""
msgstr "ei leitud."
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:495
msgid "OK (%-6s >= %s)"
......@@ -203,23 +218,27 @@ msgstr "-> Selle mooduli kastutamine: %s"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:552
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
msgstr "-> Eeldused: %s"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:557
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
msgstr ""
msgstr "-> Kas installeerida moodul %s? [%s]"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:593
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
"Mooduli %s installeerimine EBAÕNNESTUS. Peaksite laadima tar.gz faili "
"veebilehelt http://search.cpan.org ja installeerima selle kästitsi."
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:598
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
"Mooduli %s installeerimine EBAÕNNESTUS. Kas soovite sundida selle mooduli "
"installeerimist? (y/N) "
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -245,6 +264,8 @@ msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Pausi pikkus sekundites kaua hulgikirja protsess magab enne uuesti "
"käivitumist juhul kui ta hetkel ühtegi kirja ei leia."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
msgid ""
......@@ -13116,6 +13137,16 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Tundmatu teenusepakkuja."
# nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Teie e-posti aadressi %1 ei leitud listist %2. Võibolla olete listi\n"
"liikmeks mõnelt teiselt e-posti aadressilt?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13506,14 +13537,6 @@ msgstr ""
msgid "Path to the javascript file making the WYSIWYG HTML editor available"
msgstr ""
# nlsref 6,30
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Teie e-posti aadressi %1 ei leitud listist %2. Võibolla olete listi\n"
#~ "liikmeks mõnelt teiselt e-posti aadressilt?"
# nlsref 4,37
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
......
......@@ -12958,6 +12958,15 @@ msgstr "Ezin kontsumitzailea kargatu, konfigurazioa okerra izan daiteke."
msgid "Unknown provider."
msgstr "Hornitzaile ezezaguna."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"