Commit 6f15f8e5 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

Updating source texts according to fixes on en_US catalog
parent faf4ed5b
<!-- login.tt2 -->
[%|loc(user.email)%]You have logged in with email address %1[%END%].<br />
[%|loc(user.email)%]You have logged in with email address %1.[%END%]<br />
<!-- end login.tt2 -->
......@@ -7638,6 +7638,11 @@ msgstr "قائمة القوائم"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "لقد ولجت بعنوان البريد %1"
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "لقد ولجت بعنوان البريد %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
#, fuzzy
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
......
......@@ -8017,6 +8017,11 @@ msgstr "Llistat de llistes"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Heu iniciat la sessió amb l'adreça de correu electrònic %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Heu iniciat la sessió amb l'adreça de correu electrònic %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr ""
......
......@@ -7781,6 +7781,11 @@ msgstr "Seznam konferencí"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Jste přihlášen s e-mailovou adresou %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Jste přihlášen s e-mailovou adresou %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
#, fuzzy
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
......
......@@ -8034,6 +8034,11 @@ msgstr "Listenübersicht"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Sie sind mit der E-Mail-Adresse %1 angemeldet"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Sie sind mit der E-Mail-Adresse %1 angemeldet"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr ""
......
......@@ -7990,6 +7990,11 @@ msgstr "Λίστες"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Έχετε εισέλθει με την διεύθυνση %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Έχετε εισέλθει με την διεύθυνση %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr ""
......
......@@ -8057,7 +8057,12 @@ msgstr "List of lists"
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "You have logged in with email address %1"
msgstr "You have logged in with email address %1."
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "You have logged in with email address %1."
 
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
......
......@@ -895,10 +895,6 @@ msgstr ""
"Los tipos posibles son \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\", \"Sybase\" y "
"\"SQLite\"."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:116
msgid "Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" and \"SQLite\"."
msgstr "Los tipos posibles son \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" y \"SQLite\"."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:123
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Nombre del servidor de bases de datos"
......@@ -2682,10 +2678,6 @@ msgstr ""
"Sybase y/o Net-LDAP. Y también, si necesitas conexión segura (LDAPS) al "
"servidor LDAP: IO-Socket-SSL."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1784
msgid "Including subscribers, owners and moderators from data sources. Appropriate database driver (DBD) modules are required: DBD-CSV, DBD-mysql, DBD-ODBC, DBD-Oracle, DBD-Pg, DBD-SQLite and/or Net-LDAP. And also, if secure connection (LDAPS) to LDAP server is required: IO-Socket-SSL."
msgstr "Inclusión de suscriptores, propietarios y moderadores desde fuentes de datos. Se necesitan los módulos de control de base de datos apropiados (DBD): DBD-CSV, DBD-mysql, DBD-ODBC, DBD-Oracle, DBD-Pg, DBD-SQLite y/o Net-LDAP. Y también, si necesitas conexión segura (LDAPS) al servidor LDAP: IO-Socket-SSL."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1788
msgid "Default of SQL fetch timeout"
msgstr "Tiempo de inactividad por defecto de la consulta SQL"
......@@ -8234,6 +8226,11 @@ msgstr "Lista de listas"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Has accedido con la dirección de correo %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Has accedido con la dirección de correo %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr ""
......@@ -10545,9 +10542,8 @@ msgid ""
"is often spoofed, if you really want to send this notification, please "
"confirm."
msgstr ""
"Deberías rechazar el spam en silencio porque el remitente del spam "
"normalmente es figurado; si realmente quieres enviar esta notificación, por "
"favor, confirma "
"Deberías rechazar el spam en silencio porque el remitente normalmente es "
"figurado, si realmente quieres enviar esta notificación, por favor, confirma."
 
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/automatic_bounce_management.tt2:2
......@@ -13902,49 +13898,47 @@ msgstr ""
 
#. (report_param.email,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:796
#, fuzzy
msgid "Failed to update owner email '%1' in list '%2'."
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del mensaje del suscriptor '%1' en la lista '%2'."
"Ha fallado la actualización de la dirección del propietario '%1' en la lista "
"'%2'."
 
#. (report_param.email,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:798
#, fuzzy
msgid "Failed to update moderator email '%1' in list '%2'."
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del mensaje del suscriptor '%1' en la lista '%2'."
"Ha fallado la actualización de la dirección del moderador '%1' en la lista '%"
"2'."
 
#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:803
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to update owner email in list '%1', listmaster has been notified."
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del mensaje del suscriptor en la lista '%1', se "
"ha notificado al propietario de la lista."
"Ha fallado la actualización de la dirección del propietario en la lista '%"
"1', se ha notificado al listmaster."
 
#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:805
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to update moderator email in list '%1', listmaster has been notified."
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del mensaje del suscriptor en la lista '%1', se "
"ha notificado al propietario de la lista."
"Ha fallado la actualización de la dirección del moderador de la lista '%1', "
"se ha notificado al listmaster."
 
#. (report_param.email,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:810
#, fuzzy
msgid "Failed to delete owner email '%1' in list '%2'."
msgstr ""
"Ha fallado la eliminación del mensaje del suscriptor '%1' en la lista '%2'."
"Ha fallado la eliminación de la dirección del propietario '%1' de la lista '%"
"2'."
 
#. (report_param.email,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:812
#, fuzzy
msgid "Failed to delete moderator email '%1' in list '%2'."
msgstr ""
"Ha fallado la eliminación del mensaje del suscriptor '%1' en la lista '%2'."
"Ha fallado la eliminación de la dirección del moderador '%1' de la lista '%"
"2'."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:816
msgid "Address was not changed."
......@@ -14299,35 +14293,31 @@ msgstr ""
 
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:58
#, fuzzy
msgid "FYI: subscribing to %1"
msgstr "%1 / suscribiéndose a %2"
msgstr "Para tu información: suscribiéndose a %1"
 
#. (conf.title,list.name)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:60
#, fuzzy
msgid "FYI: unsubscribing from %1"
msgstr "%1 / desuscribiéndose de %2"
msgstr "Para tu información: desuscribiéndose de %1"
 
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:66
#, fuzzy
msgid ""
"Someone (probably you) requested for subscribing to list %1, but you have "
"already subscribed to this list."
msgstr ""
"Alguien - tú, muy probablemente - solicitó tu suscripción a la lista %1@%2. "
"(Esta solicitud proviene de la máquina %3)."
"Alguien (probablemente tú) solicitó tu suscripción a la lista %1, pero ya "
"estabas suscrito."
 
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:68
#, fuzzy
msgid ""
"Someone (probably you) requested for unsubscribing from list %1, but you "
"have not subscribed to this list."
msgstr ""
"Alguien - tú, muy probablemente - solicitó tu suscripción a la lista %1@%2. "
"(Esta solicitud proviene de la máquina %3)."
"Alguien (probablemente tú) solicitó tu desuscripción de la lista %1, pero no "
"estabas suscrito."
 
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:78
msgid "report message error on plugin"
......@@ -15192,6 +15182,25 @@ msgstr "No se puede cargar el consumidor, la configuración puede ser errónea."
msgid "Unknown provider."
msgstr "Proveedor desconocido."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:116
msgid ""
"Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" and \"SQLite\"."
msgstr ""
"Los tipos posibles son \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" y \"SQLite\"."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1784
msgid ""
"Including subscribers, owners and moderators from data sources. Appropriate "
"database driver (DBD) modules are required: DBD-CSV, DBD-mysql, DBD-ODBC, "
"DBD-Oracle, DBD-Pg, DBD-SQLite and/or Net-LDAP. And also, if secure "
"connection (LDAPS) to LDAP server is required: IO-Socket-SSL."
msgstr ""
"Inclusión de suscriptores, propietarios y moderadores desde fuentes de "
"datos. Se necesitan los módulos de control de base de datos apropiados "
"(DBD): DBD-CSV, DBD-mysql, DBD-ODBC, DBD-Oracle, DBD-Pg, DBD-SQLite y/o Net-"
"LDAP. Y también, si necesitas conexión segura (LDAPS) al servidor LDAP: IO-"
"Socket-SSL."
#~ msgid ""
#~ "WWSympa, Sympa's web interface can run as a FastCGI (i.e. a persistent "
#~ "CGI). If you install this module, you will also need to install FCGI "
......
......@@ -7864,6 +7864,11 @@ msgstr "Listide nimekiri"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Logisid sisse aadressiga %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Logisid sisse aadressiga %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr "Sisselogimiseks valige autentimisserver:"
......
......@@ -7949,6 +7949,11 @@ msgstr "Posta zerrenden zerrenda"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "%1 posta elektronikoarekin sartu zara"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "%1 posta elektronikoarekin sartu zara"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr "Izena emateko aukeratu zure autentifikazio zerbitzaria:"
......
......@@ -7985,6 +7985,11 @@ msgstr "Listojen hakemisto"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Olet kirjautuneena osoitteella %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Olet kirjautuneena osoitteella %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr "Kirjautuaksesi, valitse alta organisaatiosi tunnistautumispalvelin:"
......
......@@ -482,7 +482,6 @@ msgid ""
msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1176
#, fuzzy
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the parameter name and the parameter value.\n"
......@@ -490,7 +489,10 @@ msgid ""
"variable \"conf.custom_robot_parameter.<param_name>\""
msgstr ""
"Définit un paramètre personnalisé au niveau serveur. N'oubliez pas le point "
"virgule pour séparer le nom du paramètre et sa valeur."
"virgule pour séparer le nom du paramètre et sa valeur.\n"
"Vous pourrez accéder à la valeur du paramètre personnalisé dans les modèles "
"(templates) de l'interface web avec la variable \"conf."
"custom_robot_parameter.<param_name>\""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1195
msgid ""
......@@ -825,10 +827,6 @@ msgstr ""
"Les types de bases de données supportées sont : \"MySQL\", \"PostgreSQL\", "
"\"Oracle\", \"Sybase\" et \"SQLite\"."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:116
msgid "Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" and \"SQLite\"."
msgstr "Les types de bases de données supportées sont : \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" et \"SQLite\"."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:123
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Nom du serveur de la base de données"
......@@ -2966,8 +2964,8 @@ msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet."
#: src/lib/Sympa/List.pm:3975
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
"Tentative d'ajout d'un abonné au-delà du nombre d'abonnés autorisés pour "
"cette liste."
"Tentative d'ajout d'un abonné au-delà du nombre d'abonnés autorisés (%s) "
"pour cette liste."
 
#: src/lib/Sympa/List.pm:3982
msgid "Attempts to add some users in database failed."
......@@ -4507,9 +4505,9 @@ msgid ""
"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=<listname>-"
"request@<domain>"
msgstr ""
"Balise DKIM \"i=\". Vous ne devriez probablement pas utiliser ce paramètre, "
"comme recommandé par la RFC 4871. Le défaut pour les messages diffusés par "
"une liste est \"i=<,om.de.la.liste>-request@<votre.domaine.de.liste.tld>\""
"Balise DKIM \"i=\", vous ne devriez probablement pas utiliser ce paramètre, "
"comme recommandé par la RFC 4871, la valeur par défaut pour les messages "
"diffusés par une liste est i=<nom_liste>-request@<domaine>"
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2178
msgid ""
......@@ -5176,7 +5174,9 @@ msgstr "Objet : %s\n"
msgid ""
"-----End of original message from %s-----\n"
"\n"
msgstr "------Fin du message de %s ------\n"
msgstr ""
"------Fin du message de %s------\n"
"\n"
 
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
......@@ -8395,6 +8395,11 @@ msgstr "Liste des listes"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Vous êtes connecté avec l'adresse mail %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Vous êtes connecté avec l'adresse mail %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr ""
......@@ -15792,6 +15797,13 @@ msgid ""
"parameter, \"--esmtp\" or \"--lmtp\" option is required."
msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:116
msgid ""
"Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" and \"SQLite\"."
msgstr ""
"Les types de bases de données supportées sont : \"MySQL\", \"PostgreSQL\", "
"\"Oracle\" et \"SQLite\"."
#~ msgid ""
#~ "WWSympa, Sympa's web interface can run as a FastCGI (i.e. a persistent "
#~ "CGI). If you install this module, you will also need to install FCGI "
......
......@@ -880,10 +880,6 @@ msgstr ""
"Los tipos posibles son \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\", \"Sybase\" y "
"\"SQLite\"."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:116
msgid "Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" and \"SQLite\"."
msgstr "Los tipos posibles son \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" y \"SQLite\"."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:123
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Nombre del servidor de bases de datos"
......@@ -2665,10 +2661,6 @@ msgstr ""
"Sybase y/o Net-LDAP. Y también, si necesitas conexión segura (LDAPS) al "
"servidor LDAP: IO-Socket-SSL."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1784
msgid "Including subscribers, owners and moderators from data sources. Appropriate database driver (DBD) modules are required: DBD-CSV, DBD-mysql, DBD-ODBC, DBD-Oracle, DBD-Pg, DBD-SQLite and/or Net-LDAP. And also, if secure connection (LDAPS) to LDAP server is required: IO-Socket-SSL."
msgstr "Inclusión de suscriptores, propietarios y moderadores desde fuentes de datos. Se necesitan los módulos de control de base de datos apropiados (DBD): DBD-CSV, DBD-mysql, DBD-ODBC, DBD-Oracle, DBD-Pg, DBD-SQLite y/o Net-LDAP. Y también, si necesitas conexión segura (LDAPS) al servidor LDAP: IO-Socket-SSL."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1788
msgid "Default of SQL fetch timeout"
msgstr "Tiempo de inactividad por defecto de la consulta SQL"
......@@ -8213,6 +8205,11 @@ msgstr "Lista de listas"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Has accedido con la dirección de correo %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Has accedido con la dirección de correo %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr ""
......@@ -12543,7 +12540,7 @@ msgstr "Llegó un nuevo mensaje para la lista %1 enviado por %2."
 
#: default/mail_tt2/moderate.tt2:14
msgid "This message has been tagged as spam."
msgstr "Se ha marcado este mensaje como spam"
msgstr "Esta mensaxe foi marcada como spam."
 
#. (mod_spool_size)
#: default/mail_tt2/moderate.tt2:17
......@@ -13878,49 +13875,39 @@ msgstr ""
 
#. (report_param.email,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:796
#, fuzzy
msgid "Failed to update owner email '%1' in list '%2'."
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del mensaje del suscriptor '%1' en la lista '%2'."
msgstr "Fallou a actualización do enderezo do propietario '%1' na lista '%2'."
 
#. (report_param.email,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:798
#, fuzzy
msgid "Failed to update moderator email '%1' in list '%2'."
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del mensaje del suscriptor '%1' en la lista '%2'."
msgstr "Fallou a actualización do enderezo do moderador '%1' na lista '%2'."
 
#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:803
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to update owner email in list '%1', listmaster has been notified."
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del mensaje del suscriptor en la lista '%1', se "
"ha notificado al propietario de la lista."
"Fallou a actualización do enderezo do propietario na lista '%1', informouse "
"ao listmaster."
 
#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:805
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to update moderator email in list '%1', listmaster has been notified."
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del mensaje del suscriptor en la lista '%1', se "
"ha notificado al propietario de la lista."
"Fallou a actualización do enderezo do moderador da lista '%1', informouse ao "
"listmaster."
 
#. (report_param.email,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:810
#, fuzzy
msgid "Failed to delete owner email '%1' in list '%2'."
msgstr ""
"Ha fallado la eliminación del mensaje del suscriptor '%1' en la lista '%2'."
msgstr "Fallou a eliminación do enderezo do propietario '%1' da lista '%2'."
 
#. (report_param.email,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:812
#, fuzzy
msgid "Failed to delete moderator email '%1' in list '%2'."
msgstr ""
"Ha fallado la eliminación del mensaje del suscriptor '%1' en la lista '%2'."
msgstr "Fallou a eliminación do enderezo do moderador '%1' da lista '%2'."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:816
msgid "Address was not changed."
......@@ -14275,31 +14262,31 @@ msgstr ""
 
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:58
#, fuzzy
msgid "FYI: subscribing to %1"
msgstr "%1 / suscribndose a %2"
msgstr "Para a túa información: subscribíndote a %1"
 
#. (conf.title,list.name)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:60
#, fuzzy
msgid "FYI: unsubscribing from %1"
msgstr "%1 / desuscribndose de %2"
msgstr "Para a túa información: desubscribíndote de %1"
 
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:66
#, fuzzy
msgid ""
"Someone (probably you) requested for subscribing to list %1, but you have "
"already subscribed to this list."
msgstr "Ten a certeza de que desexa subscribirse na lista %1?"
msgstr ""
"Alguén (probablemente ti) solicitou a túa subscrición á lista %1, pero xa "
"estabas subscrito."
 
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:68
#, fuzzy
msgid ""
"Someone (probably you) requested for unsubscribing from list %1, but you "
"have not subscribed to this list."
msgstr "Ten a certeza de que desexa subscribirse na lista %1?"
msgstr ""
"Alguén (probablemente ti) solicitou a túa desubscrición da lista %1, pero "
"non estabas subscrito."
 
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:78
msgid "report message error on plugin"
......@@ -15164,6 +15151,25 @@ msgstr "No se puede cargar el consumidor, la configuración puede ser errónea."
msgid "Unknown provider."
msgstr "Proveedor desconocido."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:116
msgid ""
"Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" and \"SQLite\"."
msgstr ""
"Los tipos posibles son \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" y \"SQLite\"."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1784
msgid ""
"Including subscribers, owners and moderators from data sources. Appropriate "
"database driver (DBD) modules are required: DBD-CSV, DBD-mysql, DBD-ODBC, "
"DBD-Oracle, DBD-Pg, DBD-SQLite and/or Net-LDAP. And also, if secure "
"connection (LDAPS) to LDAP server is required: IO-Socket-SSL."
msgstr ""
"Inclusión de suscriptores, propietarios y moderadores desde fuentes de "
"datos. Se necesitan los módulos de control de base de datos apropiados "
"(DBD): DBD-CSV, DBD-mysql, DBD-ODBC, DBD-Oracle, DBD-Pg, DBD-SQLite y/o Net-"
"LDAP. Y también, si necesitas conexión segura (LDAPS) al servidor LDAP: IO-"
"Socket-SSL."
#~ msgid ""
#~ "WWSympa, Sympa's web interface can run as a FastCGI (i.e. a persistent "
#~ "CGI). If you install this module, you will also need to install FCGI "
......
......@@ -8156,6 +8156,11 @@ msgstr "Listák felsorolása"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "%1 email címmel jelentkezett be"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "%1 email címmel jelentkezett be"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr "Válasszon a szervezetéhez tartozó azonosító szervert"
......
......@@ -7463,6 +7463,11 @@ msgstr "Daftar milis-milis"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Anda telah berhasil masuk dengan alamat surat %1"
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Anda telah berhasil masuk dengan alamat surat %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
#, fuzzy
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
......
......@@ -8340,6 +8340,11 @@ msgstr "Elenco delle liste"
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Sei entrato con l'indirizzo email %1"
 
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Sei entrato con l'indirizzo email %1"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
msgstr "Accedi con il server di autenticazione della tua organizzazione:"
......
......@@ -2209,15 +2209,15 @@ msgstr "パスワードの大文字小文字を区別する"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1641
msgid "Password hashing algorithm"
msgstr ""
msgstr "パスワードハッシュ化のアルゴリズム"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1649
msgid "Update password hashing algorithm when users log in"
msgstr ""
msgstr "パスワードハッシュ化のアルゴリズムをユーザのログイン時に更新"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1657
msgid "Bcrypt hash cost"
msgstr ""
msgstr "Bcryptハッシュのコスト"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1668
msgid "Age of one time ticket"
......@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "信頼できる認証局の証明書を含むファイル"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1747
msgid "This can be used alternatively and/or additionally to \"capath\"."
msgstr ""
msgstr "これは「capath」の代わりに使ったり併用したりできます。"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1754
msgid "Directory containing trusted CA certificates"
......@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr ""
 
#: cpanfile:201
msgid "Used to encrypt passwords with the Bcrypt hash algorithm."
msgstr ""
msgstr "Bcryptハッシュアルゴリズムでパスワードを保護するのに使う。"
 
#: cpanfile:205
msgid ""
......@@ -7761,7 +7761,12 @@ msgstr "リスト一覧"
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "%1 というメール アドレスでログインしました"
msgstr "%1 というメール アドレスでログインしました。"
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "%1 というメール アドレスでログインしました。"
 
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:24 default/web_tt2/loginrequest.tt2:37
msgid "To login, select your organization authentication server below:"
......@@ -7784,7 +7789,7 @@ msgstr "ログイン"
#: default/web_tt2/login_menu.tt2:59 default/web_tt2/loginrequest.tt2:64
#: default/web_tt2/loginrequest.tt2:7
msgid "Login locally"
msgstr ""
msgstr "ログイン (SSOなし)"
 
#: default/web_tt2/loginrequest.tt2:12
msgid ""
......@@ -9070,7 +9075,7 @@ msgstr "基本設定を見る"
 
#: default/web_tt2/serveradmin.tt2:230
msgid "semantic"
msgstr ""
msgstr "説明"
 
#: default/web_tt2/serveradmin.tt2:262