Commit 741c3466 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

Merging translations from new translation server https://translate.sympa.org/

parent 999ae072
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n"
"Last-Translator: dverdin <david.verdin@renater.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Bellengier <sylvain.bellengier@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"Projct-Id-Version: fr\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1452873781.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497472086.000000\n"
 
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -1313,9 +1313,11 @@ msgstr ""
"Janvier:Février:Mars:Avril:Mai:Juin:Juillet:Août:Septembre:Octobre:Novembre:"
"Décembre"
 
# Tout dépend du contexte d'utilisation.
# Après une heure donnée, on peut préciser soit "du matin" pour AM soit "de l'après-midi" ou "du soir" pour PM
#: src/lib/Sympa/Language.pm:636
msgid "AM:PM"
msgstr "-"
msgstr "Avant midi : Après midi"
 
#: src/lib/Sympa/Language.pm:726
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet."
......@@ -1934,12 +1936,11 @@ msgstr "Inclusion d'une liste"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1156
#, fuzzy
msgid "list name to include"
msgstr "Liste des adresses exclues"
msgstr "Nom de liste à exclure"
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1163
#, fuzzy
msgid "filter definition"
msgstr "Définition de la liste"
msgstr "Définition du filtre"
 
# nlsref 16,206
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1173
......@@ -2532,9 +2533,8 @@ msgstr ""
"mode de réception par défaut pour la liste."
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:414
#, fuzzy
msgid "Default profile for the subscribers of the list."
msgstr "Votre avatar dans la liste des abonnés"
msgstr "Profil par défaut pour les abonnés de la liste."
 
# nlsref 16,19
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:419
......@@ -2543,9 +2543,8 @@ msgstr "mode de réception des messages"
 
# nlsref 16,82
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:432
#, fuzzy
msgid "Visibility of the subscriber."
msgstr "Visibilité de la liste"
msgstr "Visibilité de l'abonné."
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:479
msgid ""
......@@ -2875,10 +2874,8 @@ msgstr ""
"Cette fonctionnalité nécessite l’emploi du module Perl Net::LDAP (perlldap)."
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1545
#, fuzzy
msgid "This parameter is used to define the SQL query parameters. "
msgstr ""
"Ce paramètre définit une requête SQL retournant une liste d'adresses email."
msgstr "Ce paramètre sert à définir les paramètres de la requête SQL."
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1661
msgid ""
......@@ -2895,9 +2892,8 @@ msgid "A set of parameters in order to define outgoing DKIM signature"
msgstr "Un ensemble de paramètres pour définir la signature DKIM sortante."
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2119
#, fuzzy
msgid "List of headers to be included into the message for signature"
msgstr "Liste des entêtes SMTP qui doivent être inclus dans la signature DKIM."
msgstr "Liste des entêtes à inclure dans le message de signature."
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2121
msgid ""
......@@ -3733,9 +3729,8 @@ msgid "used to construct various singleton classes."
msgstr "Utilisé pour créer des classes en mode singleton."
 
#: src/lib/Sympa/ModDef.pm:67
#, fuzzy
msgid "used to make copy of internal data structures."
msgstr "Utilisé pour copier des hiérarchies de fichiers"
msgstr "Utilisé pour créer une copie des structures de données internes."
 
#: src/lib/Sympa/ModDef.pm:73
msgid ""
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Kwadro Naut <kwadronaut@autistici.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 09:23+0000\n"
"Last-Translator: kwadronaut <sympa@chocovax.net>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1357852743.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497259422.000000\n"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -43,11 +43,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:106 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:96
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:99 src/libexec/alias_manager.pl.in:101
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
msgstr "%d %b %Y"
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
#, fuzzy
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Het configuratiebestand bevat fouten.\n"
......@@ -1539,11 +1538,12 @@ msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:814
#, fuzzy
msgid ""
"Privilege for reading mail archives and frequency of archiving\n"
"Defines who can access the web archive for the list."
msgstr "Toelating om mail archieven te lezen en de frequenty tot archivering"
msgstr ""
"Toelating om mailarchieven te lezen en de frequentie van archivering\n"
"Bepaalt wie toegang heeft tot het webarchief van deze lijst"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:818
msgid "frequency"
......@@ -1584,15 +1584,14 @@ msgid "threshold"
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:920
#, fuzzy
msgid ""
"Each bouncing user have a score (from 0 to 100).\n"
"This parameter defines a lower limit for each category of bouncing users.For "
"example, level 1 begins from 45 to level_2_treshold."
msgstr ""
"Elke \"bouncing\" gebruiker heeft een score (van 0 tot 100). Deze parameter "
"definieert de laagste grens van elke categorie. Bvb: Level 1 begint vanaf "
"45 tot level_2_treshold."
"Elke \"bouncing\" gebruiker heeft een score (van 0 tot 100).\n"
"Deze parameter definieert de laagste grens van elke categorie. Bvb: Level 1 "
"begint vanaf 45 tot level_2_treshold."
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:928 src/lib/Sympa/ListDef.pm:965
msgid "action for this population"
......@@ -1607,15 +1606,14 @@ msgid "Management of bouncers, 2nd level"
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:957
#, fuzzy
msgid ""
"Each bouncing user have a score (from 0 to 100).\n"
"This parameter defines the score range defining each category of bouncing "
"users.For example, level 2 is for users with a score between 80 and 100."
msgstr ""
"Elke \"bouncing\" gebruiker heeft een score van 0 tot 100. De parameter "
"definieert de bepaald hoe groot elke categorie is. Bvb: level 2 is voor "
"gebruikers met een score tussen 80 en 100"
"Elke \"onbestelbare\" gebruiker heeft een score van 0 tot 100.\n"
"Deze parameter bepaalt hoe groot elke categorie is. Bvb.: level 2 is voor "
"gebruikers met een score tussen 80 en 100."
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:987
msgid "percentage of list members in VERP mode"
......
......@@ -6,18 +6,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sympa 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 10:12+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:08+0000\n"
"Last-Translator: strebski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polski\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1441102327.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497359324.000000\n"
 
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -150,7 +150,8 @@ msgid ""
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
"******* Uwaga *******Możesz pobrać wszystkie moduły z dowolnego serwera CPAN"
"******* UWAGA *******\n"
"Możesz pobrać wszystkie moduły z dowolnego serwera CPAN\n"
"(na przykład ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
 
#. (-24)
......
......@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sympa-5.4.6, 6.0, 6.1a.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:05+0000\n"
"Last-Translator: IKEDA Soji <hatuka@nezumi.nu>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 12:17+0000\n"
"Last-Translator: IKEDA Soji <ikeda@conversion.co.jp>\n"
"Language-Team: 日本語\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1452873917.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497356266.000000\n"
#: default/web_tt2/help.tt2:11
msgid "Subscriber, moderator and owner documentation"
......@@ -6643,7 +6643,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>Go to the information page of the list</strong> you want to "
"subscribe to."
msgstr "自分が読者登録したい<strong>リストの案内ページへ行きます</strong>\t。"
msgstr "自分が読者登録したい<strong>リストの案内ページへ行きます</strong>。"
#: default/web_tt2/help_user.tt2:52
msgid "In the left menu, <strong>click on the 'Subscribe'</strong> link."
......
......@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-16 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 07:18+0000\n"
"Last-Translator: skh <sivert.hatteberg@usit.uio.no>\n"
"Language-Team: Bokmål <en@li.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437061494.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497338285.000000\n"
#: default/web_tt2/help.tt2:11
msgid "Subscriber, moderator and owner documentation"
......@@ -85,11 +85,12 @@ msgstr "E-postlister – eier- og moderatorveiviser"
#: default/web_tt2/help_admin.tt2:5
msgid "Introduction: who is in charge of managing mailing lists?"
msgstr ""
msgstr "Introduksjon: hvem har ansvaret for e-postlisten?"
#: default/web_tt2/help_admin.tt2:6
msgid "Reminder: a mailing list service involves four types of roles:"
msgstr ""
"Påminnelse: en e-postlistetjeneste involverer fire forskjellige roller:"
#: default/web_tt2/help_admin.tt2:8
msgid "listmaster;"
......@@ -113,6 +114,8 @@ msgid ""
"Refer to the <a href=\"%1/help/introduction#roles\">description of each "
"role</a> to know more about this."
msgstr ""
"Se <a href=\"%1/help/introduction#roles\">beskrivelsen av hver rolle</a> for "
"mer informasjon."
#: default/web_tt2/help_admin.tt2:15
msgid "Requesting the creation of a mailing list"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment