Commit 747dfdb7 authored by sympa-authors's avatar sympa-authors
Browse files

[-feature]Committing latest translations from Pootle

git-svn-id: https://subversion.renater.fr/sympa/branches/sympa-6.2-branch@12181 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent 004199a4
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Anna <anna.vella@yeswecom.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Afrikaans <LL@li.org>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1409740478.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1432588832.000000\n"
#. (conf.email,conf.host)
#: web_tt2/home.tt2:4
......@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Cerca nelle liste"
#: web_tt2/home.tt2:16
msgid "Mailing lists categories"
msgstr "Liste per categoria"
msgstr "Liste per categoriahxmd xbxhfnhjxc cjc xcmcvcn jv j hcbnj hvjxc y"
#: web_tt2/home.tt2:26
msgid "Others"
msgstr "Altre"
msgstr "Andere"
#: web_tt2/home.tt2:51
msgid "RSS news"
......@@ -72,9 +72,9 @@ msgid "RSS Active lists"
msgstr "Liste RSS attive"
#: web_tt2/main.tt2:46
#, fuzzy
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
msgstr ""
"Per usare questo sito, è necessario che il browser abbia JavaScript attivo"
msgstr "hdedhebbdjejdbejdbejxebv gdhdhdb bnx sdbsd 144"
#: web_tt2/menu.tt2:7
msgid "Create list"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:41+0000\n"
"Last-Translator: IKEDA Soji <hatuka@nezumi.nu>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: العربية\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1337269290.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1432588757.000000\n"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -39,17 +39,16 @@ msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Message.pm:489 src/lib/Sympa/Message.pm:492
#: src/lib/Sympa/Message.pm:499 src/libexec/alias_manager.pl.in:101
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
msgstr "n nvnhxhchxh cnhbcb n cnbxnvbnnhbnc nv xcj <jxc j<hx hyvy"
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr ""
msgstr "flakgf kyugfbjy gjby "
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
#, fuzzy
msgid "Example: "
msgstr "الأسم"
msgstr "ogokbkمثال :%1"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
msgid "(You must define this parameter)"
......@@ -61,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr ""
msgstr "hsjkshqkshqwjjqnxlskxjs"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -103,7 +102,7 @@ msgid ""
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
msgstr " mxmnxc m,cnxmjxjxksb s,kxn akyb akybnamkybnamknam yamb yb144"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:399
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
......@@ -115,17 +114,17 @@ msgstr ""
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:417
msgid "Checking for PERL version:"
msgstr ""
msgstr "jxsjxhjxjxhs xhjxs jxbs144"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:420
msgid "Your version of perl is OK (%s >= %s)"
msgstr ""
msgstr "hdhjxdhdghxgdvg zeujxdfjuqsdgh bqgdddd"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:424
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
msgstr "ophifurhjgbbvfekgkiv dvkrbn05"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
......@@ -144,11 +143,11 @@ msgstr ""
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
msgid "perl module"
msgstr ""
msgstr "nshjsdb nxjvcdjchjcbfrd"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
msgid "from CPAN"
msgstr ""
msgstr "ehzefhjwfjwgf wuhfjwhj ufq vjwfqk "
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:450
msgid "STATUS"
......@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:471
msgid "was not found on this system."
msgstr ""
msgstr "144 komme 2 luIi djejdfb 23"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:493
msgid "OK (%-6s >= %s)"
......@@ -192,8 +191,11 @@ msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
msgstr ""
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:543
#, fuzzy
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""
"msjsdjsbdeb dd erjtjjfjgcdjgb jtjkkkldkgtkk<jajkd "
"ajaajksxkdjsskfkldkykcjkfkskskjgfkjkskdfktkl"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:550
msgid "-> Prerequisites: %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Català <projectek2@upcnet.es>\n"
"Language: ca\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1382201310.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1432042009.000000\n"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Exemple:"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
msgid "(You must define this parameter)"
msgstr ""
msgstr "(Has de definir aquest paràmetre)"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
......@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:399
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
msgstr ""
msgstr "Quin RDBMS faràs servir per la base de dades arrel:"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:404
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 15:01+0000\n"
"Last-Translator: EnzoSilvestri <vincenzo.silvestri@uniba.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 15:02+0000\n"
"Last-Translator: giorgio.donnini@unimi.it <giorgio.donnini@unimi.it>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1399993275.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431529374.000000\n"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "la versione è troppo vecchia (%s < %s)"
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
msgstr ""
msgstr ">>>>>>> Devi aggiornare \"%s\" alla versione \"%s\" <<<<<<."
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:531
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
......@@ -220,6 +220,8 @@ msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
"L'installazione di %s è FALLITA di nuovo. Devi scaricare il tar.gz da http://"
"search.cpan.org e installarlo manualmente."
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:598
msgid ""
......
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sympa-6.1.20+, 6.2a.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-05 09:53+0000\n"
"Last-Translator: IKEDA Soji <hatuka@nezumi.nu>\n"
"Language-Team: 日本語\n"
"Language: ja\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1412336963.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1428227593.000000\n"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "「on」に設定すると、従来キャラクタセット対応を有
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:826
msgid "See also charset.conf(5) manpage"
msgstr ""
msgstr "charset.conf(5)マニュアルページも参照"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:832
msgid "Bounce related"
......@@ -944,9 +944,8 @@ msgid "Number of months that elapse before a log is expired"
msgstr "運用記録を消去するまでの月数"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1078
#, fuzzy
msgid "Number of months that elapse before statistics are expired"
msgstr "運用記録を消去するまでの月数"
msgstr "統計を消去するまでの月数"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1105
msgid ""
......@@ -3452,23 +3451,20 @@ msgid "Users deleted by admin"
msgstr "オーナーが削除した人"
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22489
#, fuzzy
msgid "Users deleted automatically"
msgstr "オーナーが削除した人"
msgstr "自動的に削除した人"
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22490
msgid "File uploading"
msgstr ""
msgstr "ファイル アップロード"
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22491
#, fuzzy
msgid "File creation"
msgstr "ファイルからの取り込み"
msgstr "ファイル作成"
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22492
#, fuzzy
msgid "Directory creation"
msgstr "モデレーション用キューのディレクトリ"
msgstr "ディレクトリ作成"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -6844,27 +6840,23 @@ msgid " %1 error(s)"
msgstr " 失敗 %1 回"
#: default/web_tt2/news.tt2:36
#, fuzzy
msgid "please contact the list owners"
msgstr "リスト システム管理者に連絡してください。"
msgstr "リストのオーナーに連絡してください。"
#. (user_with_errors.value.first)
#: default/web_tt2/news.tt2:38
#, fuzzy
msgid "first bounce: %1"
msgstr "最初の配送エラー"
msgstr "最初の配送エラー: %1"
#. (user_with_errors.value.last)
#: default/web_tt2/news.tt2:39
#, fuzzy
msgid "last bounce: %1"
msgstr "最後の配送エラー"
msgstr "最後の配送エラー: %1"
#. (user_with_errors.value.type)
#: default/web_tt2/news.tt2:40
#, fuzzy
msgid "Last bounce category: %1"
msgstr "最終更新: %1"
msgstr "最後の配送エラーの種別: %1"
#. (last_login_host,last_login_date)
#: default/web_tt2/notice.tt2:5
......@@ -8649,9 +8641,8 @@ msgstr "%1 <%2> 発、%3 メーリングリスト宛てのメッセージ"
#. (msgid)
#: default/web_tt2/tracking.tt2:12
#, fuzzy
msgid "Message-Id: %1"
msgstr "メッセージ ID"
msgstr ""
#: default/web_tt2/tracking.tt2:16
msgid "Recipient Email"
......
......@@ -14,19 +14,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Laura <lauraortiz_e@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Afrikaans <LL@li.org>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1432589643.000000\n"
#: web_tt2/help.tt2:10
msgid "Subscriber, moderator and owner documentation"
msgstr ""
msgstr "geehe3gdehehsdhehsdhehdhehe"
#: web_tt2/help.tt2:12
msgid "In this documentation, you will find:"
......@@ -47,18 +48,18 @@ msgstr ""
#: web_tt2/help.tt2:14
msgid ""
"a <a href=\"%1/help/introduction\">general introduction</a> to mailing lists;"
msgstr ""
msgstr "jbkglb g,blg,lbglblg - -v 144"
#. (path_cgi)
#: web_tt2/help.tt2:15
msgid "a <a href=\"%1/help/user\">user guide</a> about the use of Sympa;"
msgstr ""
msgstr "rkwekrnwfiejrner003040904938144"
#. (path_cgi)
#: web_tt2/help.tt2:16
msgid ""
"an <a href=\"%1/help/admin\">administrator guide</a> about the use of Sympa."
msgstr ""
msgstr "jtirjktnejrnen mfktjken gjksnwekfn mskf je e94056945144"
#. (path_cgi)
#: web_tt2/help.tt2:19
......@@ -66,7 +67,7 @@ msgid ""
"If you want to perform a particular task, take a look at the list of all <a "
"href=\"%1/help/introduction#features\">available features</a> in the mailing "
"list management software Sympa."
msgstr ""
msgstr "kfrkgltlghllrmzkhmtrlhm9605905144"
#. (path_cgi)
#: web_tt2/help.tt2:20
......@@ -75,15 +76,15 @@ msgid ""
"\">users <acronym title=\"Frequently asked questions\">FAQ</acronym></a> or "
"to the <a href=\"%1/help/faqadmin\">administrators <acronym title="
"\"Frequently asked questions\">FAQ</acronym></a>."
msgstr ""
msgstr "nslkownnkireio fhh gjhh "
#: web_tt2/help_introduction.tt2:3
msgid "Mailing lists - General introduction"
msgstr ""
msgstr "jgfhgjdnf jjgfjrjkjjfff9060"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:5
msgid "What is a mailing list?"
msgstr ""
msgstr "fieigieifioeifbb ncjbmjcdnv fb86585"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:6
msgid ""
......@@ -93,18 +94,18 @@ msgid ""
"the other subscribers. When subscribed to a mailing list, it is possible to "
"send messages, to reply to them or to read them without contributing (i.e. "
"to \"lurk\")."
msgstr ""
msgstr "144kommt 1 9r0540594395"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:7
msgid "Special cases:</strong>"
msgstr ""
msgstr "wcdrdf"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:9
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
msgstr "kgklhkfkb kbkfkbk mvkbk,v 96 04456323"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:10
msgid ""
......@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: web_tt2/help_introduction.tt2:13
msgid "Interest of mailing lists"
msgstr ""
msgstr "jrjjkrnrjr k jfkfjr fjkgfkrkkkrkrkrkfk kfkfkf kkrkk ,f 0404903144"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
......@@ -124,11 +125,14 @@ msgid ""
"\"Mailing List\">ML</acronym>) to <strong>be informed about a particular "
"topic</strong> and to <strong>take part in exchanges about it</strong>. "
"Examples are:"
msgstr ""
msgstr "ltlzltr,ktz llötlhznöötzöhz,,. t0777"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:16
#, fuzzy
msgid "mailing list for all the employees of a company;"
msgstr ""
"jtjrjgt rjkt dfgjkpoa ,gkltmh,,g ,glg,g, 04860343976 nch kgkgh 0500405694 "
"144"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid "mailing list reserved to the participants in a project;"
......@@ -140,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: web_tt2/help_introduction.tt2:19
msgid "mailing list about the latest news in computer security;"
msgstr ""
msgstr "lglglhlö ghögöh öhözöt.h ,,u,.z,,zlzulzullhlhl klhlzl 777144"
#: web_tt2/help_introduction.tt2:20
msgid "mailing list of mutual aid between handymen;"
......
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 11:55+0000\n"
"Last-Translator: shagi <shagi@gisa-elkartea.org>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"Language: eu\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-11 09:58+0000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1425588241.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1426679752.000000\n"
#: default/web_tt2/help_admin.tt2:3
msgid "Mailing lists - Owner and moderator guide"
......@@ -382,9 +382,9 @@ msgid ""
"To learn how to configure the list, please refer to the <a href=\"%1/help/"
"listconfig\"><strong>documentation about list configuration</strong></a>."
msgstr ""
"Zerrenda nola konfiguratu ikasteko <a href=\"%1/help/\" \"listconfig\""
"><strong>zerrenda konfigurazioari buruzko dokumentazioan</strong></a> "
"begiratu mesedez."
"Zerrenda nola konfiguratu ikasteko <a href=\"%1/help/listconfig\"><strong>"
"zerrenda konfigurazioari buruzko dokumentazioan</strong></a> begiratu "
"mesedez."
#: default/web_tt2/help_admin.tt2:80
msgid "Customizing the list"
......@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"botoiarekin. Firefox bezalako nabigatzaile moderno bat erabiltzea "
"gomendatzen dizugu. Ezin baduzu Internet Explorer ez den nabigatzailerik "
"erabili, bilaketa emaitzak mantentzeko, mezuak leiho berrian irekitzea "
"gomendatzen dizugu (eskuin klikatu \" \"esteketan eta 'Ireki leiho berrian' "
"gomendatzen dizugu (eskuin klikatu esteketan eta 'Ireki leiho berrian' "
"aukeratu) "
#: default/web_tt2/help_editfile.tt2:3
......@@ -2102,6 +2102,11 @@ msgid ""
"the list, sympa uses the mode specified in the default_user_options "
"paragraph."
msgstr ""
"<em>modelist</em> komaz bereiztutako modu lista bat da (mail, notice, "
"digest, digestplain, summary, nomail). Zerrenda honetako harpidedunek modu "
"hauek bakarrik erabili ahalko dituzte. Harpidedun batek zerrendan ez dagoen "
"jasoera mota bat badu sympak default_user_options-en zehaztutakoa erabiliko "
"du."
#: default/web_tt2/help_editlist.tt2:22
msgid "This paragraph defines bounce management parameters:"
......@@ -2230,6 +2235,10 @@ msgid ""
"concealed, even for owners. The cookie is applied to all list owners, and is "
"only taken into account when the owner has the auth parameter."
msgstr ""
"Parametro hau kudeaketa komandoetarako (ADD, DELETE, etab.) autentifikazio "
"giltzak sortzeko elementu pribatua da. Parametro hau ezkutatuta egon beharko "
"luke, baita jabeengandik ere. Cookie-a jabe guztiei aplikatzen zaie, eta "
"jabeak auth parametroa duenean bakarrik hartzen da kontutan."
#: default/web_tt2/help_editlist.tt2:69
msgid ""
......@@ -2378,6 +2387,10 @@ msgid ""
"second-level queries convert the DNs into e-mail addresses. This feature "
"requires the Net::LDAP (perlldap) PERL module."
msgstr ""
"Hemen harpidedunen zerrenda ematen duten bi mailetako galderarentzako "
"parametroak definitzen dira. Normalean lehen mailako galderak DN-en zerrenda "
"bat ematen du eta bigarren mailako galderak DNak eposta bihurtzen ditu. "
"Honek Net::LDAP (perlldap) PERL modulua behar du."
#: default/web_tt2/help_editlist.tt2:105
msgid ""
......@@ -2458,6 +2471,11 @@ msgid ""
"owner of the list, you can choose other owners for the mailing list. "
"Privileged owners may edit a few more options than other owners. "
msgstr ""
"Jabeek zerrendakoharpidedunak kudeatzen dituzte. Harpidedunak berrikusi "
"ditzakete eta eposta zerrendatik eposta helbideak gehitu edo kendu. "
"Zerrendako jabe berezia baldin bazara eposta zerrendarako beste jabeak "
"hautatu ditzakezu. Jabe bereziak beste jabeak baino aukera gutxi batzuk "
"gehiago editatu ditzakete."
#: default/web_tt2/help_editlist.tt2:120
msgid ""
......@@ -3597,6 +3615,9 @@ msgid ""
"strong> is reserved to the list's creator; other owners have a 'Normal' "
"profile, which has fewer prerogatives."
msgstr ""
"Zerrenda batek jabe bat baino gehiago izan ditzake. Hala ere <strong>"
"'Berezia' profila</strong> zerrendaren sortzailearentzat erreserbtuta dago; "
"beste jabeek profil 'Normala' dute, murritzagoa."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:108
msgid "Moderators"
......@@ -3635,7 +3656,7 @@ msgstr "Moderatutako zerrendetan bakarrik gertatzen da."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:114
msgid "Regulatory framework"
msgstr ""
msgstr "Araugintza esparrua"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:115
msgid "The use of a mailing list service means respecting a number of rules:"
......@@ -3664,6 +3685,8 @@ msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards to email."
msgstr ""
"Eposta zerrenden erabilpena naturalki epostarekin erlazionatutako praktika "
"onen legeak errespetatzea dakar."
#. (path_cgi)
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:121
......@@ -3673,6 +3696,10 @@ msgid ""
"about <a href=\"%1/help/admin#rulesadmin\">good practices for owners and "
"moderators</a>."
msgstr ""
"Gehiago jakiteko irakurri <a href=\"%1/help/sendmsg#rulesuser\">"
"harpidedunentzako ohitura onak</a> lantzen dituen atala eta <a href=\""
"%1/help/admin#rulesadmin\">jabe eta moderatzaileentzako praktika onak</a> "
"lantzen dituena."
#: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:4
msgid ""
......@@ -3830,6 +3857,9 @@ msgid ""
"profile</strong> is reserved to the list creator (other owners have a "
"'Normal' profile)."
msgstr ""
"'Profila' parametroa ezin da aldatu: <strong>'Berezia' profila</strong> "
"zerrendaren sortzailearentzat erreserbatuta dago (beste jabeek profil "
"'Normala' dute)."
#: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:33
msgid ""
......@@ -3901,6 +3931,11 @@ msgid ""
"to be sent. Then choose a <strong>delivery time</strong> for digests (please "
"avoid choosing a time between 11 p.m. and midnight)."
msgstr ""
"'<strong>Bilduma maiztasuna</strong>' arean konpilatutako mezuak (Bilduma "
"eta laburpen modual) zein maiztasunarekin bidaltzen diren definitu ahal duzu:"
" zerrendan, hautatu bilduma bidali nahi duzun <strong>egun</strong> guztiak. "
"Gero bildumentzako <strong>bidalketa ordua</strong> hautatu (mesedez ez "
"hautatu 23:00 eta gauerdi harteko ordurik)."
#: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:42
msgid ""
......@@ -3989,6 +4024,13 @@ msgid ""
"brackets</strong> (the square brackets are automatically added by the "
"system, thus it is useless that you add them yourself)."
msgstr ""
"Azkenik, '<strong>Gaiaren etiketatzea</strong>' aukerak zerrendara "
"bidalitako <strong>mezu guztien gaiaren aurrean txertatuko den "
"testua</strong> hautatzen uzten dizu: honek harpidedunei mezuak errazago "
"ordenatzea ahalbidetzen die, mezuak automatikoki prozesatzeko iragazkiak "
"erabili, etab. Defektuz testu hau <strong>zerrendaren izena kortxeteen "
"artean</strong> da (kortxeteak sistemak gehitzen ditu automatikoki, ez "
"dituzu zuk bertan zehaztu behar)."
#: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:55
msgid "Privileges"
......@@ -4206,6 +4248,10 @@ msgid ""
"list, accessible through a link in the left menu). You can define both the "
"read and write access rights for the documents: "
msgstr ""
"Orri honetatik <strong>partekatutako dokumentuen web atalera aplikatuko "
"diren baimenak definitu </strong> daitezke baita ere ('Partekatutako "
"dokumentuak' atala, ezkerreko menuko menuan atzigarri). Dokumentuen irakurri "
"eta idazteko baimenak definitu ahal dituzu:"
#: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:108
msgid ""
......@@ -6309,8 +6355,8 @@ msgid ""
"\">How the mailing list service works</a> section."
msgstr ""
"Denbora apur bat aurrezteko, komando multzoa bidali ahal duzu mezu "
"bakarrean. \" \"Horretarako, jarraitu <a href=\"#howitworks\">Nola dabil "
"eposta zerrenden zerbitzua</a> ataleko instrukzioak."
"bakarrean. Horretarako, jarraitu <a href=\"#howitworks\">Nola dabil eposta "
"zerrenden zerbitzua</a> ataleko instrukzioak."
#. (conf.host)
#: default/web_tt2/help_user.tt2:38
......@@ -7007,6 +7053,8 @@ msgid ""
"click on the '<a href=\"%1/lists\">List of lists</a>' tab on top of page to "
"<strong>display all available lists</strong>."
msgstr ""
"klikatu orriko goialdean dagoen '<a href=\"%1/lists\">Zerrenden zerrenda</a>"
"' <strong> eskuragarri dauden zerrenda guztiak ikusteko</strong>"
#: default/web_tt2/help_user.tt2:153
msgid ""
......@@ -7016,10 +7064,15 @@ msgid ""
"However you can subscribe to a list that does not display if you know its "
"name. To do this, <a href=\"#subscribe\">use your email client</a>."
msgstr ""
"Zure epostaren domeinuaren arabera (adibidez: <em class=\"example\""
">cru.fr</em>, <em class=\"example\">fai.com</em>, etab.) eta izena ematen "
"duzun kokapenaren arabera ikusten duzun zerrenda ezberdina izango da. "
"Agertzen ez den zerrenda batera harpidetu zaitezke bere izena badakizu. "
"Horretarako <a href=\"#subscribe\">erabili zure posta bezeroa</a>."
#: default/web_tt2/help_user.tt2:155
msgid "Reading a list archive online"
msgstr ""
msgstr "Zerrendako artxiboa webean irakurtzen"
#. (path_cgi)
#: default/web_tt2/help_user.tt2:156
......@@ -7027,6 +7080,8 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"%1/help/arc\"><strong>archive documentation</"
"strong></a>."
msgstr ""
"Irakurri <a href=\"%1/help/arc\"><strong>artxiboaren "
"dokumentazioa</strong></a> mesedez."