Commit 7928aceb authored by sympa-authors's avatar sympa-authors
Browse files

[-feature]Committing latest translations from Pootle

git-svn-id: https://subversion.renater.fr/sympa/branches/sympa-6.2-branch@7461 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent 64baaeab
......@@ -18,15 +18,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 16:06+0200\n"
"Last-Translator: David Verdin <david.verdin@cru.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
#: ../web_tt2/help.tt2:11
msgid "Subscriber, moderator and owner documentation"
......@@ -658,17 +658,14 @@ msgstr ""
"certain nombre de règles&#160;:"
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:117
#, fuzzy
msgid ""
"In most mailing list services, subscribers receive a List subscribers "
"charter on subscription. Then they are obliged to respect all the rules "
"contained in that charter."
msgstr ""
"Dans la plupart des services de listes, les abonnés reçoivent lors de leur "
"abonnement une '<a target=\"_blank\" title=\"Exemple de charte des abonnés\" "
"href=\"http://listes.cru.fr/cnil/charte.abonne.html\">charte des abonnés</a> "
"de la liste. Ils sont alors tenus de respecter l'ensemble des règles "
"contenues dans cette charte."
"abonnement une charte des abonnés de la liste. Ils sont alors tenus de "
"respecter l'ensemble des règles contenues dans cette charte."
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:118
msgid ""
......
......@@ -11242,10 +11242,32 @@ msgstr "sense correu (útil per vacances)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "No pot rebre els seus propis missatges"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Procés previ crashed"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Procés previ ha mort de forma inesperada."
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"Has demanat ser donat/a de baixa de la llista %1. Per a confirmar la teva "
"sol·licitud i cancel·lar la subscripció, si us plau seleccionar el següent "
"enllaç:"
#: ../src/lib/confdef.pm:1197
msgid "List of headers to be included into the message for signature"
msgstr ""
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Impossible crear un canal a smtpa: %m"
#. (+cpt)
#: ../web_tt2/javascript.tt2:1056
msgid "microcal"
......@@ -11279,23 +11301,6 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Procés previ crashed"
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Procés previ ha mort de forma inesperada."
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "Has demanat ser donat/a de baixa de la llista %1. Per a confirmar la teva "
#~ "sol·licitud i cancel·lar la subscripció, si us plau seleccionar el "
#~ "següent enllaç:"
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Impossible crear un canal a smtpa: %m"
#~ msgid ""
#~ "List description: This text is sent as an answer to the mail command\n"
#~ "INFO. It can also be included in the <em>Welcome message</em>."
......
......@@ -11136,6 +11136,11 @@ msgstr ""
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "Pro získání hesla :"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
#, fuzzy
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Pedchoz strana"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr ""
......@@ -11151,6 +11156,10 @@ msgstr ""
msgid "List of headers to be included into the message for signature"
msgstr ""
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Nelze vytvořit kanál v smtpto: %m"
#: ../web_tt2/editfile.tt2:32
msgid ""
"List description: This text is sent as an answer to the mail command\n"
......@@ -11222,13 +11231,6 @@ msgid ""
"was over the maximum size allowed on this list."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Pedchoz strana"
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Nelze vytvořit kanál v smtpto: %m"
#, fuzzy
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL"
......
......@@ -11122,22 +11122,27 @@ msgstr "keine Nachricht (nützlich für Urlaube)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "Sie empfangen Ihre eigenen Nachrichten nicht"
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Vorheriger Prozess ist abgestürzt"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Vorheriger Prozess ist abgestürzt"
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Vorheriger Prozess starb unerwartet"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Vorheriger Prozess starb unerwartet"
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben beantragt, aus der Liste %1 ausgetragen zu werden. Um dies zu "
#~ "bestätigen und damit Ihr Abonnement zu kündigen, klicken Sie auf den "
#~ "folgenden Link:"
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"Sie haben beantragt, aus der Liste %1 ausgetragen zu werden. Um dies zu "
"bestätigen und damit Ihr Abonnement zu kündigen, klicken Sie auf den "
"folgenden Link:"
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "\"smtpto\" konnte keinen Kanal öffnen: %m"
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "\"smtpto\" konnte keinen Kanal öffnen: %m"
#~ msgid "List of headers to be included into the message for signature"
#~ msgstr ""
......
......@@ -11112,6 +11112,11 @@ msgstr ""
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr ""
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
#, fuzzy
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr ""
......@@ -11221,10 +11226,6 @@ msgid ""
"was over the maximum size allowed on this list."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List description: This text is sent as an answer to the mail command\n"
......
......@@ -10984,25 +10984,30 @@ msgstr "interrumpir la recepción de mensajes (útil para las vacaciones)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "No recibir mis propios mensajes"
#: ../src/lib/confdef.pm:662
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Previo proceso que se colgó"
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Previo proceso que se colgó"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Previo proceso que se colgó de manera inesperada."
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Previo proceso que se colgó de manera inesperada."
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"Has pedido ser dado/a de baja de la lista %1. Para confirmar tu solicitud y "
"cancelar la suscripción, por favor visita este enlace: "
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "Has pedido ser dado/a de baja de la lista %1. Para confirmar tu solicitud "
#~ "y cancelar la suscripción, por favor visita este enlace: "
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Imposible crear un canal en smtpto: %m"
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Imposible crear un canal en smtpto: %m"
#: ../src/lib/confdef.pm:662
msgid "Plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "List of headers to be included into the message for signature"
......
......@@ -11022,22 +11022,27 @@ msgstr "ei saadeta maile (soovitav puhkuse ajaks)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "teile ei tule enda saadetud kirju"
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Eelmine protsess jooksis kokku"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Eelmine protsess jooksis kokku"
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Eelmine tegevus suri ootamatult."
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Eelmine tegevus suri ootamatult."
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "Soovisite lahkuda listist %1. Kinnitamiseks ja listist lõplikult "
#~ "lahkumiseks kliksige järgnevale viitele: "
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"Soovisite lahkuda listist %1. Kinnitamiseks ja listist lõplikult lahkumiseks "
"kliksige järgnevale viitele: "
# nlsref 11,2
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Ei ole võimalik luua smtp kanalit arvutisse: %m"
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Ei ole võimalik luua smtp kanalit arvutisse: %m"
#~ msgid "List of headers to be included into the message for signature"
#~ msgstr "Allkirjastamisele saadetava kirjas kaasatavad päise väljad"
......
......@@ -11229,10 +11229,32 @@ msgstr "ei posteja (hyödyllinen lomien aikana)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "et vastaanota lähettämiäsi viestejä"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Edellinen prosessi kaatui"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Edellinen prosessi kuoli odottamattomasti."
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"Olet pyytänyt listan %1 tilauksen peruuttamista. Vahvistaaksesi ja "
"peruaksesi tilauksen, käytä allaolevaa linkkiä: "
#: ../src/lib/confdef.pm:1197
msgid "List of headers to be included into the message for signature"
msgstr ""
# nlsref 11,2
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Ei voitu luoda kanavaa smtpto:ssa : %m"
#: ../web_tt2/edit_config.tt2:7
msgid "[%confparam.title%]"
msgstr ""
......@@ -11253,23 +11275,6 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Edellinen prosessi kaatui"
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Edellinen prosessi kuoli odottamattomasti."
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "Olet pyytänyt listan %1 tilauksen peruuttamista. Vahvistaaksesi ja "
#~ "peruaksesi tilauksen, käytä allaolevaa linkkiä: "
# nlsref 11,2
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Ei voitu luoda kanavaa smtpto:ssa : %m"
#~ msgid ""
#~ "List description: This text is sent as an answer to the mail command\n"
#~ "INFO. It can also be included in the <em>Welcome message</em>."
......
......@@ -11388,6 +11388,28 @@ msgstr "interrompre la réception des messages (utile pendant les vacances)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "Ne pas recevoir mes propres messages"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Le processus précédent s'est terminé brutalement."
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Le processus précédent est mort brutalement."
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"Vous avez demandé votre désabonnement de la liste %1. Pour confirmer votre "
"demande et être désabonné, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous :"
# nlsref 11,2
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Impossible de créer un canal dans smtpto: %m"
#: ../web_tt2/edit_config.tt2:7
msgid "[%confparam.title%]"
msgstr ""
......@@ -11400,23 +11422,6 @@ msgstr ""
msgid "[% confparam.query %]"
msgstr ""
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Le processus précédent s'est terminé brutalement."
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Le processus précédent est mort brutalement."
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez demandé votre désabonnement de la liste %1. Pour confirmer "
#~ "votre demande et être désabonné, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous :"
# nlsref 11,2
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Impossible de créer un canal dans smtpto: %m"
#, fuzzy
#~ msgid "List of headers to be included into the message for signature"
#~ msgstr ""
......
......@@ -11196,6 +11196,28 @@ msgstr "nincs kézbesítés (pl. szabadság esetén)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "nem kapja meg a saját leveleit"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Az előző folyamat összeomlott"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Az előző folyamat futása váratlanul végetért."
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"Leiratkozását kérte a(z) %1 listáról. A megerősítéshez és a leiratkozáshoz "
"kattintson az alábbi linkre:"
# nlsref 11,2
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Nem sikerült csatornát létrehozni az smtpto-ban: %m"
#. (+cpt)
#: ../web_tt2/javascript.tt2:1056
msgid "microcal"
......@@ -11229,23 +11251,6 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Az előző folyamat összeomlott"
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Az előző folyamat futása váratlanul végetért."
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "Leiratkozását kérte a(z) %1 listáról. A megerősítéshez és a "
#~ "leiratkozáshoz kattintson az alábbi linkre:"
# nlsref 11,2
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Nem sikerült csatornát létrehozni az smtpto-ban: %m"
#, fuzzy
#~ msgid "List of headers to be included into the message for signature"
#~ msgstr "A fejlécek listája, ami az aláírás része lesz"
......
......@@ -11580,23 +11580,28 @@ msgstr "no mail (assenza prolungata)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "non ricevere i tuoi stessi messaggi"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
#, fuzzy
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Pagina precedente"
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Pagina precedente"
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Il processo precedente è terminato inaspettatamente."
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Il processo precedente è terminato inaspettatamente."
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "Hai richiesto di essere rimosso dalla lista %1. Per confermare la tua "
#~ "richiesta, clicca il seguente link:"
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"Hai richiesto di essere rimosso dalla lista %1. Per confermare la tua "
"richiesta, clicca il seguente link:"
# nlsref 11,2
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Impossibile creare un canale in smtpto: %m"
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Impossibile creare un canale in smtpto: %m"
#~ msgid "List of headers to be included into the message for signature"
#~ msgstr "Lista delle intestazioni da includere nel messaggio per la firma"
......
......@@ -10887,21 +10887,26 @@ msgstr "受け取らない (休暇のときに便利)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "自分が投稿したものは受け取らない"
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "前回、プロセスがクラッシュしました"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "前回、プロセスがクラッシュしました"
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "前回、プロセスが不意に終了してしまいました。"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "前回、プロセスが不意に終了してしまいました。"
#~ msgid ""
#~ "You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed "
#~ "from the list, please click the link below: "
#~ msgstr ""
#~ "%1 メーリング リストからの登録解除の申込がありました。確認して解除するため"
#~ "に、以下のリンクをクリックしてください: "
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
"You have requested to removed from list %1. To confirm and get removed from "
"the list, please click the link below: "
msgstr ""
"%1 メーリング リストからの登録解除の申込がありました。確認して解除するため"
"に、以下のリンクをクリックしてください: "
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "smtpto: %m でチャンネルを生成できません"
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "smtpto: %m でチャンネルを生成できません"
#~ msgid "List of headers to be included into the message for signature"
#~ msgstr "メッセージで署名の対象とするヘッダの一覧"
......
......@@ -11056,6 +11056,14 @@ msgstr "메일 없음 (휴가 동안 유용한)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "사용자의 포스트를 받지 않습니다"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "이전 프로세스 부쉈습니다"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "이전 프로세스 의외로 죽었습니다."
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
......@@ -11067,6 +11075,10 @@ msgstr ""
msgid "List of headers to be included into the message for signature"
msgstr ""
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "smtpto: %m 에 채널를 만들 수 없음"
#: ../web_tt2/edit_attributes.tt2:7
msgid "[% k.name %]:"
msgstr ""
......@@ -11115,15 +11127,6 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "이전 프로세스 부쉈습니다"
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "이전 프로세스 의외로 죽었습니다."
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "smtpto: %m 에 채널를 만들 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List description: This text is sent as an answer to the mail command\n"
......
......@@ -11354,6 +11354,11 @@ msgstr "geen mail (handig voor vakanties)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "U ontvangt niet uw eigen e-mails"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
#, fuzzy
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Vorige pagina"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr ""
......@@ -11369,6 +11374,10 @@ msgstr ""
msgid "List of headers to be included into the message for signature"
msgstr ""
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Niet gelukt om een kanaal te maken in smtpto: %m"
#: ../web_tt2/editfile.tt2:32
msgid ""
"List description: This text is sent as an answer to the mail command\n"
......@@ -11426,13 +11435,6 @@ msgid ""
"in the setup wizard to complete your account configuration."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Vorige pagina"
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Niet gelukt om een kanaal te maken in smtpto: %m"
#, fuzzy
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL"
......
......@@ -11562,6 +11562,14 @@ msgstr "Copar la recepcion dels messatges (es util pendent las vacanças)"
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "per recebre pas los vòstres messatges"
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:42
msgid "Previous process crashed"
msgstr "Lo processús s'es acabat d'un biais brutal."
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
msgid "Previous process has died unexpectedly."
msgstr "Lo processús s'es acabat d'un biais imprevist."
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/user_notification.tt2:53
msgid ""
......@@ -11573,6 +11581,11 @@ msgstr ""
msgid "List of headers to be included into the message for signature"
msgstr ""
# nlsref 11,2
#: ../src/lib/mail.pm:922
msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
msgstr "Impossible de crear un canal dins smtpto: %m"
#: ../web_tt2/edit_attributes.tt2:7
msgid "[% k.name %]:"
msgstr ""
......@@ -11616,16 +11629,6 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#~ msgid "Previous process crashed"
#~ msgstr "Lo processús s'es acabat d'un biais brutal."
#~ msgid "Previous process has died unexpectedly."
#~ msgstr "Lo processús s'es acabat d'un biais imprevist."
# nlsref 11,2
#~ msgid "Unable to create a channel in smtpto: %m"
#~ msgstr "Impossible de crear un canal dins smtpto: %m"