Commit 79c0a117 authored by sympa-authors's avatar sympa-authors
Browse files

[-feature]Committing latest translations from Pootle

git-svn-id: 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent 740ccee9
......@@ -2,20 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Anna <>\n"
"Language-Team: Afrikaans <>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1409740478.000000\n"
#. (,
#: web_tt2/home.tt2:4
......@@ -24,67 +25,72 @@ msgid ""
"from this web page, you can perform subscription options, unsubscription, "
"archive, list moderation, list configuration."
msgstr ""
"Questo sito ti fornisce l'accesso al servizio di liste di distribuzione. "
"Partendo da questa pagina, puoi aggiungere, modificare e cancellare gli "
"iscritti alle liste di cui sei proprietario, gestire gli archivi, "
"personalizzare le liste e altro."
#: web_tt2/home.tt2:8
msgid "Enter a list name"
msgstr ""
msgstr "Inserisci un nome per la lista"
#: web_tt2/home.tt2:10
msgid "Search lists"
msgstr ""
msgstr "Cerca nelle liste"
#: web_tt2/home.tt2:16
msgid "Mailing lists categories"
msgstr ""
msgstr "Liste per categoria"
#: web_tt2/home.tt2:26
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Altre"
#: web_tt2/home.tt2:51
msgid "RSS news"
msgstr ""
msgstr "Link RSS"
#. (
#: web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr ""
msgstr "Sei entrato con l'indirizzo email %1"
#: web_tt2/main.tt2:20
msgid "RSS Latest messages"
msgstr ""
msgstr "Ultimi messaggi RSS"
#: web_tt2/main.tt2:21
msgid "RSS Latest documents"
msgstr ""
msgstr "Documenti condivisi RSS"
#: web_tt2/main.tt2:24 web_tt2/main.tt2:27
msgid "RSS Latest lists"
msgstr ""
msgstr "Ultime liste RSS"
#: web_tt2/main.tt2:25 web_tt2/main.tt2:28
msgid "RSS Active lists"
msgstr ""
msgstr "Liste RSS attive"
#: web_tt2/main.tt2:46
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
msgstr ""
"Per usare questo sito, è necessario che il browser abbia JavaScript attivo"
#: web_tt2/menu.tt2:7
msgid "Create list"
msgstr ""
msgstr "Crea una lista"
#: web_tt2/menu.tt2:12
msgid "Sympa admin"
msgstr ""
msgstr "Amministrazione Sympa"
#: web_tt2/menu.tt2:16
msgid "List of lists"
msgstr ""
msgstr "Elenco delle liste"
#: web_tt2/menu.tt2:19
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Home"
#: web_tt2/arc.tt2:3 web_tt2/arc_manage.tt2:3 web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
#: web_tt2/compose_mail.tt2:3 web_tt2/create_list_request.tt2:23
......@@ -99,183 +105,186 @@ msgstr ""
#: web_tt2/modindex.tt2:8 web_tt2/pref.tt2:3 web_tt2/rename_list_request.tt2:3
#: web_tt2/review.tt2:6 web_tt2/reviewbouncing.tt2:3 web_tt2/suboptions.tt2:18
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Guida"
#: web_tt2/login_menu.tt2:9
msgid "Restore identity"
msgstr ""
msgstr "Ripristina la tua identità"
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:2 web_tt2/login_menu.tt2:13
msgid "Listmaster"
msgstr ""
msgstr "Listmaster"
#: web_tt2/login_menu.tt2:14
msgid "Privileged owner"
msgstr ""
msgstr "Proprietario privilegiato"
#: src/ web_tt2/login_menu.tt2:15
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Proprietario"
#: web_tt2/login_menu.tt2:16
msgid "Editor"
msgstr ""
msgstr "Moderatore"
#: web_tt2/login_menu.tt2:17
msgid "Subscriber"
msgstr ""
msgstr "Iscritto"
#. (last_login_host,last_login_date)
#: web_tt2/login_menu.tt2:21
msgid "last login from %1 <br />(%2)</span>"
msgstr ""
msgstr "ultimo login da %1 <br />(%2)</span>"
#: web_tt2/login_menu.tt2:33
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Esci"
#: web_tt2/login_menu.tt2:40
msgid "Your preferences"
msgstr ""
msgstr "Le tue preferenze"
#: web_tt2/your_lists.tt2:7
msgid "Your Lists"
msgstr ""
msgstr "Le tue liste"
#: web_tt2/lists.tt2:28 web_tt2/your_lists.tt2:13
msgid "admin"
msgstr ""
msgstr "amministratore"
#: web_tt2/lists.tt2:46 web_tt2/search_user.tt2:75 web_tt2/your_lists.tt2:22
msgid "No mailing list available."
msgstr ""
msgstr "Nessuna lista disponibile."
#: web_tt2/list_menu.tt2:9
msgid "Subscriber Options"
msgstr ""
msgstr "Opzioni d'iscrizione"
#. (list)
#: web_tt2/list_menu.tt2:13
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi davvero cancellare la tua iscrizione dalla lista %1?"
#: web_tt2/list_menu.tt2:13 web_tt2/list_menu.tt2:23
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgstr "Disiscriviti"
#. (list)
#: web_tt2/list_menu.tt2:18
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi davvero iscriverti alla lista %1?"
#: web_tt2/list_menu.tt2:18 web_tt2/subrequest.tt2:68
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgstr "Iscriviti"
#: web_tt2/list_menu.tt2:29
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Info"
#: web_tt2/list_menu.tt2:36 web_tt2/list_menu.tt2:38
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Archivio"
#: web_tt2/list_menu.tt2:44 web_tt2/list_menu.tt2:46
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Invia messaggio"
#: web_tt2/list_menu.tt2:50
msgid "RSS"
msgstr ""
msgstr "RSS"
#: src/ web_tt2/list_menu.tt2:55 web_tt2/list_menu.tt2:57
msgid "Shared documents"
msgstr ""
msgstr "Documenti condivisi"
#: web_tt2/list_menu.tt2:63
msgid "Review members"
msgstr ""
msgstr "Gestione iscritti"
#: web_tt2/list_panel.tt2:6
msgid "Closed list"
msgstr ""
msgstr "Lista chiusa"
#: web_tt2/list_panel.tt2:8
msgid "List not yet activated"
msgstr ""
msgstr "Lista non ancora attivata"
#: web_tt2/list_panel.tt2:10
msgid "Subscribers:"
msgstr ""
msgstr "Iscritti:"
#: web_tt2/list_panel.tt2:11
msgid "Error rate:"
msgstr ""
msgstr "Tasso di errori:"
#: web_tt2/list_panel.tt2:12
msgid "Owners"
msgstr ""
msgstr "Proprietari"
#: src/ web_tt2/list_panel.tt2:19
msgid "Moderators"
msgstr ""
msgstr "Moderatori"
#: web_tt2/list_panel.tt2:25
msgid "Load certificate"
msgstr ""
msgstr "Carica certificato"
#: web_tt2/list_panel.tt2:28 web_tt2/list_panel.tt2:30
msgid "Contact owners"
msgstr ""
msgstr "Contatta i proprietari"
#: web_tt2/admin.tt2:3
msgid "Casual administration"
msgstr ""
msgstr "Gestione"
#: web_tt2/admin.tt2:6
msgid "Edit list config"
msgstr ""
msgstr "Modifica la configurazione della lista"
#: web_tt2/admin.tt2:6
msgid ""
"Use it with care : it allows you to modify some of the list parameters. The "
"list of the parameters you can modify depends on your privileges."
msgstr ""
"Usarlo con cura: permette di modificare alcuni parametri della lista. La "
"lista dei parametri che puoi modificare dipende dai tuoi privilegi."
#: web_tt2/admin.tt2:8 web_tt2/admin_menu.tt2:52 web_tt2/admin_menu.tt2:58
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:23
msgid "Customizing"
msgstr ""
msgstr "Personalizza"
#: web_tt2/admin.tt2:8
msgid "Editing of various files and messages attached to your list."
msgstr ""
msgstr "permette di modificare file e messaggi associati alla tua lista."
#: web_tt2/admin.tt2:9
msgid "Manage subscribers"
msgstr ""
msgstr "Gestisci i sottoscrittori"
#: web_tt2/admin.tt2:9
msgid ""
"Allows you to add or delete list subscribers, moderate subscriptions and so "
msgstr ""
"permette di aggiungere, modificare e cancellare iscritti, moderatori, ecc."
#: web_tt2/admin.tt2:11 web_tt2/list_admin_menu.tt2:32 web_tt2/review.tt2:43
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgstr "Blacklist"
#: web_tt2/admin.tt2:11
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
msgstr ""
msgstr "consente di gestire gli indirizzi in blacklist."
#: web_tt2/admin.tt2:14
msgid "Manage archives"
msgstr ""
msgstr "Gestisci gli archivi"
#: web_tt2/admin.tt2:14
msgid "Allows you to download and delete list archives."
msgstr ""
msgstr "Permette di scaricare e cancellare gli archivi delle liste."
#: web_tt2/admin.tt2:17 web_tt2/admin_menu.tt2:81 web_tt2/admin_menu.tt2:87
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:42 web_tt2/review.tt2:45
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment