Commit 7f6685a3 authored by sympa-authors's avatar sympa-authors
Browse files

[-feature]Committing updated catalogues from Pootle

git-svn-id: https://subversion.renater.fr/sympa/branches/sympa-6.2-branch@10478 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent 88ba1725
......@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid ""
"end of the message."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3322,10 +3322,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......
......@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid ""
"end of the message."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3307,10 +3307,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......
......@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid ""
"end of the message."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3307,10 +3307,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......
......@@ -658,9 +658,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
"L'ús de llistes de de correu implica, com és lògic, respectar les normes de "
"bones pràctiques del correu electrònic (l'«etiquetaweb»)."
......@@ -3808,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"però està adjunt al\n"
"final del missatge."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -4498,10 +4499,6 @@ msgstr ""
"Aquest paràmetre indica si l'etiquetació és opcional o obligatoria per a una "
"llista."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "No hi ha comentaris"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes freqüents dels administradors"
......@@ -7466,6 +7463,9 @@ msgstr ""
"la modalitat sense correu, rebrà una altra vegada els missatges individuals "
"de la llista."
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "No hi ha comentaris"
#~ msgid ""
#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the <a target="
#~ "\"_blank\" title=\"Example of charter aimed at owners and moderators "
......
......@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgid ""
"end of the message."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3337,10 +3337,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "Bez Komentáře"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......@@ -5530,6 +5526,9 @@ msgid ""
"the list."
msgstr ""
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Bez Komentáře"
#~ msgid "Expert mode"
#~ msgstr "Práce s dokumenty, editace/přidání/smazání"
......
......@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
"Die Nutzung von Mailinglisten verlangt selbstverständlich die Einhaltung der "
"üblichen E-Mail-Umgangsformen (der \"Netiquette\")."
......@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfuß: das Gleiche wie <em>Nachrichtenkopf</em>, wird aber am\n"
"Ende der Nachricht angefügt."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ":"
......@@ -4509,10 +4509,6 @@ msgstr ""
"Dieser Parameter gibt an, ob für eine Liste das Markieren optional ist oder "
"benötigt wird."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "Kein Kommentar"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen für Administratoren"
......@@ -7529,6 +7525,9 @@ msgstr ""
"\"kein E-Mail\" Modus war, wird er wieder einzelne Nachrichten von der Liste "
"erhalten."
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Kein Kommentar"
#~ msgid "subscribers (private);"
#~ msgstr "Abonnenten;"
......
......@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"Υποσέλιδο μηνύματος : ίδιο με <em>Κεφαλίδα μηνύματος,</em> αλλά "
"επισυναπτόμενο στο τέλος του μηνύματος."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3602,10 +3602,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "Ουδέν σχόλιο"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......@@ -5840,6 +5836,9 @@ msgstr ""
"summary ή digest. Αν ένας συνδρομητής ήταν\n"
"σε τρόπο nomail, τώρα θα λαμβάνει πάλι μεμονωμένα μηνύματα από τη λίστα."
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Ουδέν σχόλιο"
#~ msgid ""
#~ "Sympa allows the list owner to choose how Sympa loads list member data. "
#~ "Subscriber information can be stored in a text file or relational "
......
......@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
......@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"Message footer: same as <em>Message header,</em> but attached at the\n"
"end of the message."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ":"
......@@ -4361,10 +4361,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "No Comment"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr "Administrators Frequently Asked Questions"
......@@ -7272,6 +7268,9 @@ msgstr ""
"in nomail mode, he or she will again receive individual mail messages from "
"the list."
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "No Comment"
#~ msgid "subscribers (private);"
#~ msgstr "subscribers (private);"
......
......@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
"El uso de listas de correo naturalmente implica respetar las reglas del buen "
"uso del correo electrónico."
......@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"el\n"
"fin de el mensaje "
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ":"
......@@ -4499,10 +4499,6 @@ msgstr ""
"Este parámetro indica si el etiquetado es opcional o obligatorio para una "
"lista."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "Sin comentarios"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes (FAQ) de administradores"
......@@ -7488,6 +7484,9 @@ msgstr ""
"(summary) o resumen (digest). Si el/la subscriptor/a estaba en modo nomail, "
"él/ella volverá a recibir correos individuales de la lista."
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Sin comentarios"
#~ msgid "subscribers (private);"
#~ msgstr "suscriptores (private);"
......
......@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgid ""
"end of the message."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3350,10 +3350,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "Kommentaare pole"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......@@ -5543,6 +5539,9 @@ msgid ""
"the list."
msgstr ""
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Kommentaare pole"
#~ msgid "Expert mode"
#~ msgstr "Asjatundja reziim"
......
......@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid ""
"end of the message."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3307,10 +3307,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......
......@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"Message footer : sama kuin <em>Message header</em>, mutta lisätään viestin "
"loppuun."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3423,10 +3423,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......
......@@ -676,9 +676,10 @@ msgstr ""
"propriétaires et des modérateurs."
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
"L'utilisation des listes de diffusion implique de respecter les règles de "
"bonne utilisation de la messagerie (la &#171;&#160;Nétiquette&#160;&#187;)."
......@@ -3898,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"Attachement de fin de message : Identique à l'<em>Attachement de début de "
"message</em> mais attaché en fin de message."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr "&#160;:"
......@@ -4573,10 +4574,6 @@ msgstr ""
"Ce paramètre indique si le marquage des messages est optionnel ou requis "
"pour la liste."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "Pas de commentaire"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr "Problèmes rencontrés par les propriétaires de listes"
......@@ -7618,6 +7615,9 @@ msgstr ""
"autres \n"
"modes d'abonnement."
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Pas de commentaire"
#~ msgid "subscribers (private);"
#~ msgstr "visible des abonnés (private)&#160;;"
......
......@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
"A levelezőlisták használatakor természetesen figyelembe vesszük az "
"Interneten egyébként is javasolt illemszabályokat (\"Netikett\")."
......@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"Üzenet lábléce: hasonló az <em>Üzenet fejlécéhez</em>, de azzal ellentétben\n"
"a levelek végére kerül beszúrásra."
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -4151,10 +4151,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "Nincs megjegyzés"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......@@ -6554,6 +6550,9 @@ msgstr ""
"nomail módban volt, akkor ezzel a beállítással ismét egyenként meg fogja "
"kapnia lista leveleit."
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Nincs megjegyzés"
#~ msgid ""
#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the <a target="
#~ "\"_blank\" title=\"Example of charter aimed at owners and moderators "
......
......@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid ""
"end of the message."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3312,10 +3312,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......
......@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"Messaggio a pié di pagine: come l'<em>intestazione</em>, ma allegato alla "
"fine del messaggio\n"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3606,10 +3606,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "Nessun commento"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......@@ -5863,6 +5859,9 @@ msgstr ""
"sommario, compendio.\n"
"Se l'iscritto era in modo nomail, tornerà a ricevere messaggi dalla lista.\n"
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Nessun commento"
#~ msgid ""
#~ "Sympa allows the list owner to choose how Sympa loads list member data. "
#~ "Subscriber information can be stored in a text file or relational "
......
......@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
"メーリングリストのサービスを利用するのならば、電子メールのマナーについてのと"
"りきめを尊重するのが当然です。"
......@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"メッセージの後付け&mdash;&mdash;<em>メッセージの前付け</em> と同様ですがメッ"
"セージの最後に付けます。"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr "&mdash;&mdash;"
......@@ -4817,10 +4817,6 @@ msgstr ""
"このパラメータで、このリストではトピックの印が必須か、なくてもよいかを指定し"
"ます。"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr "まだ説明がありません"
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr "リストのオーナーがかかえる問題"
......@@ -8269,6 +8265,18 @@ msgstr ""
"読者が nomail (なにも受け取らない) モードにしていた場合、リストからのメッセー"
"ジをまた一通ずつ受け取れるようになります。"
# 仮訳
# See the comment for "Good Practices".
#~ msgid ""
#~ "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
#~ "practices as regards email (the \"Netiquette\")."
#~ msgstr ""
#~ "メーリングリストのサービスを利用するのならば、電子メールのマナーについての"
#~ "とりきめを尊重するのが当然です。"
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "まだ説明がありません"
#~ msgid ""
#~ "<strong>You have no password</strong>. To be given a password, follow the "
#~ "<a href=\"%1/sendpasswd\">First login?</a> link from the homepage. You "
......@@ -8278,15 +8286,6 @@ msgstr ""
#~ "ジの<a href=\"%1/sendpasswd\">まだログインしたことがない</a>のリンクを選び"
#~ "ます。パスワードが電子メールで届きます。"
# 仮訳
# See the comment for "Good Practices".
#~ msgid ""
#~ "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
#~ "practices as regards to email."
#~ msgstr ""
#~ "メーリングリストのサービスを利用するのならば、電子メールのマナーについての"
#~ "とりきめを尊重するのが当然です。"
# # "visible des abonnés (private) ;"
#~ msgid "subscribers (private);"
#~ msgstr "読者 (private)。"
......
......@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid ""
"end of the message."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:5
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:184 ../web_tt2/help_editlist.tt2:6
msgid ":"
msgstr ""
......@@ -3384,10 +3384,6 @@ msgid ""
"This parameter indicates if the tagging is optional or required for a list."
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:179
msgid "No Comment"
msgstr ""
#: ../web_tt2/help_faqadmin.tt2:3
msgid "Administrators Frequently Asked Questions"
msgstr ""
......
......@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")."
"practices as regards to email."
msgstr ""
#. (path_cgi)
......@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgid ""