Commit 8097e4d1 authored by sympa-authors's avatar sympa-authors
Browse files

[-feature]Committing latest translations from Pootle

git-svn-id: https://subversion.renater.fr/sympa/branches/sympa-6.2-branch@7454 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent 98f19419
......@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sympa-5.4.6, 6.0, 6.1a.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-17 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 13:30+0200\n"
"Last-Translator: IKEDA Soji <hatuka@nezumi.nu>\n"
"Language-Team: 日本語\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
......@@ -1428,10 +1428,10 @@ msgid ""
"can access them through a <acronym title=\"Uniform Resource Locator\" lang="
"\"en\" xml:lang=\"en\">URL</acronym> provided in the message."
msgstr ""
"<strong>添付ファイルをURLにして送る</strong> (urlize): このモードでは、添付"
"ファイルを受け取らなくてすみます。その添付ファイルのかわりにメッセージには "
"<acronym title=\"Uniform Resource Locator\" lang=\"en\" xml:lang=\"en\">URL</"
"acronym> が入っているので、それを使えば投稿保管庫で読めます。"
"<strong>添付ファイルを URL にする</strong> (urlize): "
"このモードでは、添付ファイルを受け取らなくてすみます。その添付ファイルのかわりにメッセージには <acronym title=\"Uniform "
"Resource Locator\" lang=\"en\" xml:lang=\"en\">URL</acronym> "
"が入っているので、それを使えば投稿保管庫で読めます。"
# # "<strong>Normal</strong> : ce mode est le mode de réception par défaut ; "
# # "il permet d'annuler les autres modes d'abonnement."
......@@ -4477,7 +4477,6 @@ msgstr ""
"conf) に設定してあるロボットのドメイン名です。"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:101
#, fuzzy
msgid ""
"Include subscribers from this file. The file should contain one e-mail "
"address per line (lines beginning with a \"#\" are ignored)."
......@@ -4486,28 +4485,24 @@ msgstr ""
"電子メールアドレスです (行頭が「#」のものは無視されます)。"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:103
#, fuzzy
msgid ""
"This paragraph defines parameters for a two-level query returning a list of "
"subscribers. Usually the first-level query returns a list of DNs and the "
"second-level queries convert the DNs into e-mail addresses. This feature "
"requires the Net::LDAP (perlldap) PERL module."
msgstr ""
"ここでは、読者一覧を返す 二段階クエリのパラメータを設定します。通常、第一段階"
"のクエリで識別名 (DN) の一覧を取得し、第二段階で識別名を電子メールアドレスに"
"変換します。この機能には Net::LDAP (perlldap) PERL モジュールが必要です。"
"ここでは、読者一覧を返す 二段階クエリのパラメータを設定します。通常、第一段階のクエリで識別名 (DN) "
"の一覧を取得し、第二段階で識別名を電子メールアドレスに変換します。この機能には Net::LDAP (perlldap) Perl "
"モジュールが必要です。"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:105
#, fuzzy
msgid ""
"This paragraph defines parameters for a query returning a list of "
"subscribers. This feature requires the Net::LDAP (perlldap) PERL module."
msgstr ""
"ここでは、読者一覧を返すクエリのパラメータを設定します。この機能には Net::"
"LDAP (perlldap) PERL モジュールが必要です。"
"ここでは、読者一覧を返すクエリのパラメータを設定します。この機能には Net::LDAP (perlldap) Perl モジュールが必要です。"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:107
#, fuzzy
msgid ""
"Include subscribers from other list. All subscribers of list listname become "
"subscribers of the current list. You may include as many lists as required, "
......@@ -4517,13 +4512,10 @@ msgid ""
"list B and then list B in list A, since this will give rise to an infinite "
"loop."
msgstr ""
"他のリストから読者を取り込みます。設定したリストの読者はすべて、このリストの"
"読者になります。取り込みたいリストについて一行ずつ include_list 行を書くこと"
"で、いくつでも必要なだけリストを取り込むことができます。たとえ取り込み先のリ"
"ストの user_data_source 設定が不適切でも、さらにはほかのリストを取り込んでい"
"るリストであっても、取り込むことができます。なお、A メーリングリストを B メー"
"リングリストに取り込み、さらに A メーリングリストに B メーリングリストを取り"
"込むと、無限ループを引き起こします。ご注意ください。"
"他のリストから読者を取り込みます。設定したリストの読者はすべて、このリストの読者になります。取り込みたいリストについて一行ずつ include_list "
"行を書くことで、いくつでも必要なだけリストを取り込むことができます。ほかのリストを取り込んでいるリストであっても、取り込むことができます。なお、A "
"メーリングリストを B メーリングリストに取り込み、さらに A メーリングリストに B "
"メーリングリストを取り込むと、無限ループを引き起こします。ご注意ください。"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:109
msgid ""
......@@ -4551,11 +4543,10 @@ msgstr ""
"する権限を与えることだけです。読者一覧シナリオでこの動作を制御します。 "
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:112
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter is used to begin a paragraph defining the SQL query "
"parameters. "
msgstr "ここから SQL クエリを決める設定が始まります。 "
msgstr "ここからSQL クエリを決める設定が始まります。"
#: ../web_tt2/help_editlist.tt2:114
msgid ""
......@@ -5081,11 +5072,9 @@ msgid ""
"we advise you to choose the <a href=\"%1/help/user#deliverymode\">Urlize "
"delivery mode</a>."
msgstr ""
"<strong>メールボックスになんらかの制限がある</strong>。添付ファイルのあるメッ"
"セージを受け付けなかったり、ある種の添付ファイルを禁止していたり、受け取れる"
"メッセージの大きさに制限があったりする。こういう場合は、<a href=\"%1/help/"
"user#deliverymode\">添付ファイルを URL にして送る</a>モードに変えることをお勧"
"めします。"
"<strong>メールボックスになんらかの制限がある</strong>。添付ファイルのあるメッセージを受け付けなかったり、ある種の添付ファイルを禁止して"
"いたり、受け取れるメッセージの大きさに制限があったりする。こういう場合は、<a href=\"%"
"1/help/user#deliverymode\">添付ファイルを URL にする</a>モードに変えることをお勧めします。"
#: ../web_tt2/help_faquser.tt2:45
msgid "You can not send messages to a list"
......
......@@ -10102,15 +10102,15 @@ msgstr ""
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
......@@ -9786,15 +9786,15 @@ msgstr ""
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
......@@ -9717,15 +9717,15 @@ msgstr ""
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
......@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 11:14+0200\n"
"Last-Translator: robescolano <robescolano@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 17:17+0200\n"
"Last-Translator: ana.ribas <ana.ribas@upcnet.es>\n"
"Language-Team: Català <projectek2@upcnet.es>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
......@@ -10459,7 +10459,7 @@ msgstr "perfil"
#: ../src/lib/List.pm:1596
msgid "group"
msgstr ""
msgstr "grup"
#: ../src/lib/List.pm:1606
msgid "Inclusions timeout"
......@@ -10502,16 +10502,18 @@ msgstr "Còpia la configuració de la llista"
#: ../src/lib/List.pm:1989
msgid "File path for list DKIM private key"
msgstr ""
msgstr "Ruta de l'arxiu de la llista de claus privades DKIM"
#: ../src/lib/List.pm:1999
msgid "Selector for DNS lookup of DKIM public key"
msgstr ""
msgstr "Selector de cerca de DNS de la clau pública DKIM"
#: ../src/lib/List.pm:2040
msgid ""
"The categories of messages sent to the list that will be signed using DKIM."
msgstr ""
"Les categories dels missatges enviats a la llista que es signaran usant "
"DKIM."
#: ../src/lib/List.pm:2054
msgid "Account"
......@@ -10577,7 +10579,7 @@ msgstr "Atributs d'usuari personalitzats"
#: ../src/lib/List.pm:2244
msgid "internal identifier"
msgstr "Indentificardor intern"
msgstr "Identificador intern"
#: ../src/lib/List.pm:2251
msgid "label"
......@@ -10760,17 +10762,18 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
"Tracteu de superar el nombre màxim de membres (%s) per a aquesta llista."
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
msgstr "Han fallat els intents d'afegir alguns usuaris a la base de dades."
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
msgstr "Afegits %s usuaris dels %s requerits."
#: ../src/lib/mail.pm:54
#, fuzzy
......@@ -10941,6 +10944,8 @@ msgstr "Has sol·licitat donar-se de baixa de la llista %1"
msgid ""
"Unsubscription from list %s denied: Unsubscription from this list is closed."
msgstr ""
"Denegada la desubscripció de la llista %s: La desubscripció a aquesta llista "
"està tancada"
#: ../wwsympa/wwsympa.fcgi.in:15830
#, fuzzy
......@@ -10949,7 +10954,7 @@ msgstr "Dona'm de baixa de la llista %1"
#: ../wwsympa/wwsympa.fcgi.in:16426
msgid "Mail sending"
msgstr ""
msgstr "Enviant correu"
#: ../wwsympa/wwsympa.fcgi.in:16427
#, fuzzy
......@@ -10963,7 +10968,7 @@ msgstr "Donar-se de baixa (desubscripció) :"
#: ../wwsympa/wwsympa.fcgi.in:16429
msgid "Users deleted by admin"
msgstr ""
msgstr "Usuaris esborrats per l'administrador"
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -11054,7 +11059,7 @@ msgstr "Missatge de recordatori global"
#: ../wwsympa/wwslib.pm:65
msgid "summary message"
msgstr "MIssatge sumari"
msgstr "Missatge sumari"
#: ../wwsympa/wwslib.pm:66
msgid "list description"
......
......@@ -10679,15 +10679,15 @@ msgstr ""
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......@@ -11036,6 +11036,81 @@ msgstr ""
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "Pro získání hesla :"
#: ../web_tt2/editfile.tt2:32
msgid ""
"List description: This text is sent as an answer to the mail command\n"
"INFO. It can also be included in the <em>Welcome message</em>."
msgstr ""
#: ../web_tt2/edit_attributes.tt2:7
msgid "[% k.name %]:"
msgstr ""
#: ../web_tt2/javascript.tt2:1096
msgid "\"+src.id+\"_cal"
msgstr ""
#: ../web_tt2/modindex.tt2:25
msgid ""
"You should probably not reject message detected as spam with notification "
"because the message sender is probably spoofed. Do you really want to reject "
"those messages with notification?"
msgstr ""
#: ../web_tt2/modindex.tt2:120
msgid "Reject and blacklist sender"
msgstr ""
#: ../web_tt2/modindex.tt2:128
msgid "Toggle spams"
msgstr ""
#: ../web_tt2/viewmod.tt2:18
msgid "Do Not Notify"
msgstr ""
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/moderate.tt2:21
msgid ""
"To tag the message in list %1 for the appropriate topic, please use the "
"following link:"
msgstr ""
#: ../web_tt2/edit_config.tt2:7
msgid "[%confparam.title%]"
msgstr ""
#: ../web_tt2/edit_config.tt2:16
msgid "[% confparam.title %]"
msgstr ""
#: ../web_tt2/edit_config.tt2:28
msgid "[% confparam.query %]"
msgstr ""
#: ../src/lib/confdef.pm:234
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: ../src/lib/confdef.pm:260
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#: ../mail_tt2/sendssopasswd.tt2:7
msgid ""
"To complete your account setup actions you need to confirm that you have \n"
"supplied a working email address. Please enter the following email and "
"password\n"
"in the setup wizard to complete your account configuration."
msgstr ""
#. (list.name)
#: ../mail_tt2/message_report.tt2:52
msgid ""
"Your message could not be sent because its size \n"
"was over the maximum size allowed on this list."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL"
......
......@@ -10648,17 +10648,17 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
"Versuch, die maximal zulässige Mitgliederzahl der Liste (%s) zu "
"überschreiten."
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr "Der Versuch, Benutzer zur Datenbank hinzuzufügen, ist gescheitert."
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr "%s Benutzer von %s erforderlichen wurden hinzugefügt."
......
......@@ -10665,15 +10665,15 @@ msgstr ""
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
......@@ -10615,15 +10615,15 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
This diff is collapsed.
......@@ -10526,15 +10526,15 @@ msgstr "%a, %d. %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
......@@ -9824,15 +9824,15 @@ msgstr ""
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
......@@ -10733,15 +10733,15 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 14:04+0200\n"
"Last-Translator: David Verdin <david.verdin@cru.fr>\n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
"Projct-Id-Version: fr\n"
#: ../web_tt2/home.tt2:2
......@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Envoyer une page web"
#: ../web_tt2/news.tt2:9
msgid "Administration Tasks"
msgstr "Administration des tâches"
msgstr "Tâches d'administration en attente"
#: ../web_tt2/news.tt2:10
msgid "The following items are waiting for your validation"
......@@ -3397,14 +3397,12 @@ msgstr "Autorisation Oauth"
#. (consumer_key)
#: ../web_tt2/oauth_authorize.tt2:7
#, fuzzy
msgid "Authorize %1 ?"
msgstr "Auteur"
msgstr "Autoriser %1 ?"
#: ../web_tt2/oauth_authorize.tt2:12
#, fuzzy
msgid "Authorize"
msgstr "Auteur"
msgstr "Autoriser"
#: ../web_tt2/oauth_authorize.tt2:13
msgid "Don't authorize"
......@@ -3419,9 +3417,8 @@ msgid "Got new access token, everything is alright."
msgstr "Nouveau jeton d'accès obtenu."
#: ../web_tt2/oauth_check.tt2:12
#, fuzzy
msgid "Everything is alright."
msgstr "Pour tout savoir sur cette liste :"
msgstr "Tout est ok."
#: ../web_tt2/oauth_check.tt2:15
msgid ""
......@@ -3437,9 +3434,8 @@ msgstr ""
"Chargement du client impossible. La configuration est sans doute erronée."
#: ../web_tt2/oauth_check.tt2:21
#, fuzzy
msgid "Unknown provider."
msgstr "Erreur inconnue."
msgstr "Source inconnue."
#: ../web_tt2/picture_upload.tt2:4
msgid "Setting your picture for this list"
......@@ -10888,18 +10884,18 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
"Tentative d'ajout d'un abonné au-delà du nombre d'abonnés autorisés pour "
"cette liste."
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
"Des tentatives d'ajout d'utilisateurs dans la base de données ont échoué"
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr "% abonnés ont été ajoutés sur %s demandés."
......
......@@ -9677,15 +9677,15 @@ msgstr ""
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
......@@ -10686,15 +10686,15 @@ msgstr "%Y. %b. %-d., %A"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d."
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr ""
......
......@@ -9853,15 +9853,15 @@ msgstr ""
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7208
#: ../src/lib/List.pm:7209
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7211
#: ../src/lib/List.pm:7212
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
#: ../src/lib/List.pm:7213
#: ../src/lib/List.pm:7214