Commit 8ba5cce4 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

Updating translation catalog

parent 97fca763
......@@ -2992,13 +2992,13 @@ msgid "Who is able to change user's email"
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1425
msgid "Use blacklist"
msgid "Use blocklist"
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1429
msgid ""
"List of operations separated by comma for which blacklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature."
"List of operations separated by comma for which blocklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blocklist feature."
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1450
......@@ -4962,7 +4962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
msgid "Blacklist:"
msgid "Blocklist:"
msgstr ""
#: default/web_tt2/admin.tt2:18
......@@ -5306,23 +5306,23 @@ msgid "User Information"
msgstr ""
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:3
msgid "Blacklist management"
msgid "Blocklist management"
msgstr ""
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:7
msgid "The current blacklist is empty"
msgid "The current blocklist is empty"
msgstr ""
#. (rows)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:9
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgid "The current blocklist contains %1 line(s)"
msgstr ""
#. (conf.use_blacklist)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid ""
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The blacklist is in use for the following operation: %1."
"Operation requested by users which email is listed in the blocklist file are "
"rejected. The blocklist is in use for the following operation: %1."
msgstr ""
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:15
......@@ -7451,7 +7451,7 @@ msgid "Server default rejection message"
msgstr ""
#: default/web_tt2/modindex.tt2:133 default/web_tt2/viewmod.tt2:46
msgid "Add to blacklist"
msgid "Add to blocklist"
msgstr ""
#: default/web_tt2/modindex.tt2:142
......@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgid "Moderation management"
msgstr ""
#: default/web_tt2/modindex.tt2:158
msgid "edit blacklist"
msgid "edit blocklist"
msgstr ""
#: default/web_tt2/modindex.tt2:160
......@@ -7584,7 +7584,7 @@ msgid "Message templates"
msgstr ""
#: default/web_tt2/nav.tt2:376 default/web_tt2/review.tt2:35
msgid "Blacklist"
msgid "Blocklist"
msgstr ""
#: default/web_tt2/nav.tt2:388
......@@ -8592,7 +8592,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/show_exclude.tt2:6
msgid ""
"Users listed below are excluded from the list. Beware, that this feature is "
"different from the blacklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"different from the blocklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"external data sources ; thanks to exclusion, a user can unsubscribe (or "
"being removed by list owner) even though they should be included via an "
"external data source. Users get into the exclusion table, through the "
......@@ -12253,7 +12253,7 @@ msgstr ""
#. (report_param.email || report_param.value)
#: default/mail_tt2/report.tt2:655
msgid "Address \"%1\" belongs to a blacklisted domain"
msgid "Address \"%1\" belongs to a blocklisted domain"
msgstr ""
#: default/mail_tt2/report.tt2:658
......
......@@ -3149,13 +3149,13 @@ msgstr "لا يمكن تحميل قوالب انشاء القائمة"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1425
#, fuzzy
msgid "Use blacklist"
msgid "Use blocklist"
msgstr "تعديل القائمة السوداء"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1429
msgid ""
"List of operations separated by comma for which blacklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature."
"List of operations separated by comma for which blocklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blocklist feature."
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1450
......@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
#, fuzzy
msgid "Blacklist:"
msgid "Blocklist:"
msgstr "- القائمة السوداء"
#: default/web_tt2/admin.tt2:18
......@@ -5584,32 +5584,25 @@ msgstr "تعريفات القائمة"
msgid "User Information"
msgstr "معلومات خاصة "
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:3
msgid "Blacklist management"
msgstr "إدارة القائمة السوداء"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:3
msgid "Blocklist management"
msgstr "إدارة القائمة السوداء"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:7
msgid "The current blacklist is empty"
msgstr "القائمة السوداء الحالية فارغه"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:7
msgid "The current blocklist is empty"
msgstr "القائمة السوداء الحالية فارغه"
#. (rows)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:9
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The current blocklist contains %1 line(s)"
msgstr "القائمة السوداء الحالية فارغه"
#. (conf.use_blacklist)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid ""
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The blacklist is in use for the following operation: %1."
"Operation requested by users which email is listed in the blocklist file are "
"rejected. The blocklist is in use for the following operation: %1."
msgstr ""
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:15
......@@ -7929,7 +7922,7 @@ msgstr "رسالة الإصابة بفيروس"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:133 default/web_tt2/viewmod.tt2:46
#, fuzzy
msgid "Add to blacklist"
msgid "Add to blocklist"
msgstr "تعديل القائمة السوداء"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:142
......@@ -7942,10 +7935,6 @@ msgstr "سرد الرسائل للتعامل معها"
msgid "Moderation management"
msgstr "إدارة البريد العائد"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:158
msgid "edit blacklist"
msgstr "تعديل القائمة السوداء"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:158
msgid "edit blocklist"
msgstr "تعديل القائمة السوداء"
......@@ -8085,8 +8074,9 @@ msgid "Message templates"
msgstr "رسالة"
#: default/web_tt2/nav.tt2:376 default/web_tt2/review.tt2:35
msgid "Blacklist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blocklist"
msgstr "- القائمة السوداء"
#: default/web_tt2/nav.tt2:388
msgid "Manage Archives"
......@@ -9198,7 +9188,7 @@ msgstr "الإدراج تخطى الوقت المسموح به"
#: default/web_tt2/show_exclude.tt2:6
msgid ""
"Users listed below are excluded from the list. Beware, that this feature is "
"different from the blacklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"different from the blocklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"external data sources ; thanks to exclusion, a user can unsubscribe (or "
"being removed by list owner) even though they should be included via an "
"external data source. Users get into the exclusion table, through the "
......@@ -13029,7 +13019,7 @@ msgstr ""
#. (report_param.email || report_param.value)
#: default/mail_tt2/report.tt2:655
msgid "Address \"%1\" belongs to a blacklisted domain"
msgid "Address \"%1\" belongs to a blocklisted domain"
msgstr ""
#: default/mail_tt2/report.tt2:658
......@@ -14492,6 +14482,15 @@ msgstr "معلومات حول هذه القائمة"
msgid "Mailing list for intranets"
msgstr ""
#~ msgid "Blacklist management"
#~ msgstr "إدارة القائمة السوداء"
#~ msgid "The current blacklist is empty"
#~ msgstr "القائمة السوداء الحالية فارغه"
#~ msgid "edit blacklist"
#~ msgstr "تعديل القائمة السوداء"
#, fuzzy
#~ msgid "Default maximum number of list members"
#~ msgstr "القوائم الجديده"
......
......@@ -3044,13 +3044,14 @@ msgid "Who is able to change user's email"
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1425
msgid "Use blacklist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use blocklist"
msgstr " Последните листове "
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1429
msgid ""
"List of operations separated by comma for which blacklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature."
"List of operations separated by comma for which blocklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blocklist feature."
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1450
......@@ -5059,7 +5060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
msgid "Blacklist:"
msgid "Blocklist:"
msgstr ""
#: default/web_tt2/admin.tt2:18
......@@ -5405,23 +5406,24 @@ msgid "User Information"
msgstr ""
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:3
msgid "Blacklist management"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blocklist management"
msgstr " Последните съобщения "
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:7
msgid "The current blacklist is empty"
msgid "The current blocklist is empty"
msgstr ""
#. (rows)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:9
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgid "The current blocklist contains %1 line(s)"
msgstr ""
#. (conf.use_blacklist)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid ""
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The blacklist is in use for the following operation: %1."
"Operation requested by users which email is listed in the blocklist file are "
"rejected. The blocklist is in use for the following operation: %1."
msgstr ""
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:15
......@@ -7625,7 +7627,7 @@ msgstr " Последните съобщения "
#: default/web_tt2/modindex.tt2:133 default/web_tt2/viewmod.tt2:46
#, fuzzy
msgid "Add to blacklist"
msgid "Add to blocklist"
msgstr " Последните листове "
#: default/web_tt2/modindex.tt2:142
......@@ -7638,8 +7640,9 @@ msgid "Moderation management"
msgstr ""
#: default/web_tt2/modindex.tt2:158
msgid "edit blacklist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "edit blocklist"
msgstr " Последните листове "
#: default/web_tt2/modindex.tt2:160
#, fuzzy
......@@ -7769,7 +7772,7 @@ msgid "Message templates"
msgstr " Последните съобщения "
#: default/web_tt2/nav.tt2:376 default/web_tt2/review.tt2:35
msgid "Blacklist"
msgid "Blocklist"
msgstr ""
#: default/web_tt2/nav.tt2:388
......@@ -8808,7 +8811,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/show_exclude.tt2:6
msgid ""
"Users listed below are excluded from the list. Beware, that this feature is "
"different from the blacklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"different from the blocklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"external data sources ; thanks to exclusion, a user can unsubscribe (or "
"being removed by list owner) even though they should be included via an "
"external data source. Users get into the exclusion table, through the "
......@@ -12521,7 +12524,7 @@ msgstr ""
#. (report_param.email || report_param.value)
#: default/mail_tt2/report.tt2:655
msgid "Address \"%1\" belongs to a blacklisted domain"
msgid "Address \"%1\" belongs to a blocklisted domain"
msgstr ""
#: default/mail_tt2/report.tt2:658
......
......@@ -3020,13 +3020,14 @@ msgid "Who is able to change user's email"
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1425
msgid "Use blacklist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use blocklist"
msgstr "kannadoù nevez"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1429
msgid ""
"List of operations separated by comma for which blacklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature."
"List of operations separated by comma for which blocklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blocklist feature."
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1450
......@@ -5027,7 +5028,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
msgid "Blacklist:"
msgid "Blocklist:"
msgstr ""
#: default/web_tt2/admin.tt2:18
......@@ -5373,23 +5374,24 @@ msgid "User Information"
msgstr ""
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:3
msgid "Blacklist management"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blocklist management"
msgstr "kannadoù nevez"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:7
msgid "The current blacklist is empty"
msgid "The current blocklist is empty"
msgstr ""
#. (rows)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:9
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgid "The current blocklist contains %1 line(s)"
msgstr ""
#. (conf.use_blacklist)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid ""
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The blacklist is in use for the following operation: %1."
"Operation requested by users which email is listed in the blocklist file are "
"rejected. The blocklist is in use for the following operation: %1."
msgstr ""
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:15
......@@ -7552,7 +7554,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/modindex.tt2:133 default/web_tt2/viewmod.tt2:46
#, fuzzy
msgid "Add to blacklist"
msgid "Add to blocklist"
msgstr "kannadoù nevez"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:142
......@@ -7565,8 +7567,9 @@ msgid "Moderation management"
msgstr ""
#: default/web_tt2/modindex.tt2:158
msgid "edit blacklist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "edit blocklist"
msgstr "kannadoù nevez"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:160
#, fuzzy
......@@ -7691,7 +7694,7 @@ msgid "Message templates"
msgstr "kannadoù nevez"
#: default/web_tt2/nav.tt2:376 default/web_tt2/review.tt2:35
msgid "Blacklist"
msgid "Blocklist"
msgstr ""
#: default/web_tt2/nav.tt2:388
......@@ -8712,7 +8715,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/show_exclude.tt2:6
msgid ""
"Users listed below are excluded from the list. Beware, that this feature is "
"different from the blacklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"different from the blocklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"external data sources ; thanks to exclusion, a user can unsubscribe (or "
"being removed by list owner) even though they should be included via an "
"external data source. Users get into the exclusion table, through the "
......@@ -12395,7 +12398,7 @@ msgstr ""
#. (report_param.email || report_param.value)
#: default/mail_tt2/report.tt2:655
msgid "Address \"%1\" belongs to a blacklisted domain"
msgid "Address \"%1\" belongs to a blocklisted domain"
msgstr ""
#: default/mail_tt2/report.tt2:658
......
......@@ -3349,14 +3349,14 @@ msgstr "Qui està autoritzat a crear llistes"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1425
#, fuzzy
msgid "Use blacklist"
msgid "Use blocklist"
msgstr "edita la llista negra"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1429
#, fuzzy
msgid ""
"List of operations separated by comma for which blacklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature."
"List of operations separated by comma for which blocklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blocklist feature."
msgstr ""
"Establint aquest paràmetre a \"none\" s'amagarà la funcionalitat de llista "
"negra"
......@@ -5620,10 +5620,6 @@ msgstr ""
"Permet afegir o eliminar subscriptors de la llista, moderar subscripcions, "
"etc."
 
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
msgid "Blacklist:"
msgstr "Llista negra:"
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
msgid "Blocklist:"
msgstr "Llista negra:"
......@@ -5979,27 +5975,14 @@ msgstr "Menú principal"
msgid "User Information"
msgstr "Informació d'usuari"
 
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:3
msgid "Blacklist management"
msgstr "Gestió de la llista negra"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:3
msgid "Blocklist management"
msgstr "Gestió de la llista negra"
 
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:7
msgid "The current blacklist is empty"
msgstr "La llista negra és buida"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:7
msgid "The current blocklist is empty"
msgstr "La llista negra és buida"
 
#. (rows)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:9
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgstr "La llista negra actual conté %1 línia(es)"
#. (rows)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:9
msgid "The current blocklist contains %1 line(s)"
......@@ -6008,17 +5991,12 @@ msgstr "La llista negra actual conté %1 línia(es)"
#. (conf.use_blacklist)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid ""
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The blacklist is in use for the following operation: %1."
"Operation requested by users which email is listed in the blocklist file are "
"rejected. The blocklist is in use for the following operation: %1."
msgstr ""
"No s'accepten les operacions sol·licitades pels usuaris de la llista negra. "
"Lallista negra està en ús per a la següent operació: %1"
 
#. (conf.use_blacklist)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid "Operation requested by users which email is listed in the blocklist file are rejected. The blocklist is in use for the following operation: %1."
msgstr "No s'accepten les operacions sol·licitades pels usuaris de la llista negra. Lallista negra està en ús per a la següent operació: %1"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:15
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxi:"
......@@ -8282,10 +8260,6 @@ msgstr "Sense notificació"
msgid "Server default rejection message"
msgstr "Missatge de rebuig per omissió del servidor"
 
#: default/web_tt2/modindex.tt2:133 default/web_tt2/viewmod.tt2:46
msgid "Add to blacklist"
msgstr "Afegir a la llista negra"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:133 default/web_tt2/viewmod.tt2:46
msgid "Add to blocklist"
msgstr "Afegir a la llista negra"
......@@ -8298,10 +8272,6 @@ msgstr "No hi ha missatges per moderar"
msgid "Moderation management"
msgstr "Gestió de la moderació"
 
#: default/web_tt2/modindex.tt2:158
msgid "edit blacklist"
msgstr "edita la llista negra"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:158
msgid "edit blocklist"
msgstr "edita la llista negra"
......@@ -8423,10 +8393,6 @@ msgstr "Descripció de la llista/Pàgina inicial de la llista"
msgid "Message templates"
msgstr "Plantilles de missatges"
 
#: default/web_tt2/nav.tt2:376 default/web_tt2/review.tt2:35
msgid "Blacklist"
msgstr "Llista negra"
#: default/web_tt2/nav.tt2:376 default/web_tt2/review.tt2:35
msgid "Blocklist"
msgstr "Llista negra"
......@@ -9507,7 +9473,7 @@ msgstr "Taula d'exclusió"
#: default/web_tt2/show_exclude.tt2:6
msgid ""
"Users listed below are excluded from the list. Beware, that this feature is "
"different from the blacklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"different from the blocklist. Exclusion makes sense when a list is based on "
"external data sources ; thanks to exclusion, a user can unsubscribe (or "
"being removed by list owner) even though they should be included via an "
"external data source. Users get into the exclusion table, through the "
......@@ -9523,10 +9489,6 @@ msgstr ""
"d'usuaris. Aquests poden desaparèixer d'aquesta taula d'exclusió a través de "
"les funcions habituals de subscripció."
 
#: default/web_tt2/show_exclude.tt2:6
msgid "Users listed below are excluded from the list. Beware, that this feature is different from the blocklist. Exclusion makes sense when a list is based on external data sources ; thanks to exclusion, a user can unsubscribe (or being removed by list owner) even though they should be included via an external data source. Users get into the exclusion table, through the standard unsubscribe/delete functions. They get off the exclusion table with the standard subscribe/add functions."
msgstr "Els usuaris següents estan exclosos de la llista. Cal aclarir que la llista d'exclusió no és una llista negra. L'exclusió té sentit quan la llista prové d'una font de dades externa. Gràcies a l'exclusió, un usuari pot donar-se de baixa (o ser suprimit pel propietari de la llista) i fins i tot ser inclòs mitjançant una font de dades externa. Els usuaris s'afegeixen a la llista d'exclusió a través de les funcionalitats habituals de baixa o de supressió d'usuaris. Aquests poden desaparèixer d'aquesta taula d'exclusió a través de les funcions habituals de subscripció."
#: default/web_tt2/show_exclude.tt2:57
msgid "No user excluded."
msgstr "Cap subscriptor n'està exclòs."
......@@ -13615,11 +13577,6 @@ msgstr "Valor incorrecta del paràmetre %1"
msgid "Address \"%1\" is incorrect"
msgstr "L'adreça \"%1\" és incorrecta"
 
#. (report_param.email || report_param.value)
#: default/mail_tt2/report.tt2:655
msgid "Address \"%1\" belongs to a blacklisted domain"
msgstr "L'adreça «%1» pertany a un domini en la llista negra"
#. (report_param.email || report_param.value)
#: default/mail_tt2/report.tt2:655
msgid "Address \"%1\" belongs to a blocklisted domain"
......@@ -15178,6 +15135,56 @@ msgstr "Fòrum web ML"
msgid "Mailing list for intranets"
msgstr "Llistes de distribució per a intranets"
 
#~ msgid "Blacklist:"
#~ msgstr "Llista negra:"
#~ msgid "Blacklist management"
#~ msgstr "Gestió de la llista negra"
#~ msgid "The current blacklist is empty"
#~ msgstr "La llista negra és buida"
#~ msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
#~ msgstr "La llista negra actual conté %1 línia(es)"
#~ msgid ""
#~ "Operation requested by users which email is listed in the blacklist file "
#~ "are rejected. The blacklist is in use for the following operation: %1."
#~ msgstr ""
#~ "No s'accepten les operacions sol·licitades pels usuaris de la llista "
#~ "negra. Lallista negra està en ús per a la següent operació: %1"
#~ msgid "Add to blacklist"
#~ msgstr "Afegir a la llista negra"
#~ msgid "edit blacklist"
#~ msgstr "edita la llista negra"
#~ msgid "Blacklist"
#~ msgstr "Llista negra"
#~ msgid ""
#~ "Users listed below are excluded from the list. Beware, that this feature "
#~ "is different from the blacklist. Exclusion makes sense when a list is "
#~ "based on external data sources ; thanks to exclusion, a user can "
#~ "unsubscribe (or being removed by list owner) even though they should be "
#~ "included via an external data source. Users get into the exclusion table, "
#~ "through the standard unsubscribe/delete functions. They get off the "
#~ "exclusion table with the standard subscribe/add functions."
#~ msgstr ""
#~ "Els usuaris següents estan exclosos de la llista. Cal aclarir que la "
#~ "llista d'exclusió no és una llista negra. L'exclusió té sentit quan la "
#~ "llista prové d'una font de dades externa. Gràcies a l'exclusió, un usuari "
#~ "pot donar-se de baixa (o ser suprimit pel propietari de la llista) i fins "
#~ "i tot ser inclòs mitjançant una font de dades externa. Els usuaris "
#~ "s'afegeixen a la llista d'exclusió a través de les funcionalitats "
#~ "habituals de baixa o de supressió d'usuaris. Aquests poden desaparèixer "
#~ "d'aquesta taula d'exclusió a través de les funcions habituals de "
#~ "subscripció."
#~ msgid "Address \"%1\" belongs to a blacklisted domain"
#~ msgstr "L'adreça «%1» pertany a un domini en la llista negra"
#~ msgid ""
#~ "Idem spam_protection is provided but it can be used only for web "
#~ "archives. Access requires a cookie, and users must submit a small form in "
......
......@@ -3192,13 +3192,13 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář %1"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1425
#, fuzzy
msgid "Use blacklist"
msgid "Use blocklist"
msgstr "do konference"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1429
msgid ""
"List of operations separated by comma for which blacklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature."
"List of operations separated by comma for which blocklist filter is "
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blocklist feature."
msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1450
......@@ -5280,10 +5280,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Umožňuje přidat/rušit členy konference, moderovat konference a podobně."
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
msgid "Blacklist:"
msgstr "Zakázané:"
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
msgid "Blocklist:"
msgstr "Zakázané:"
......@@ -5667,25 +5663,25 @@ msgstr "Informace o členu"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Blacklist management"
msgid "Blocklist management"
msgstr "Správa chybných adres"
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:7