Commit 982f917a authored by sympa-authors's avatar sympa-authors
Browse files

[-feature]Committing updated catalogues from Pootle

git-svn-id: https://subversion.renater.fr/sympa/branches/sympa-6.2-branch@7588 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent 26fd9af4
...@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" ...@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" ...@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" ...@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" ...@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" ...@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Deutsch\n" "Language-Team: Deutsch\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
...@@ -657,9 +657,10 @@ msgid "" ...@@ -657,9 +657,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
"Die Nutzung von Mailinglisten verlangt selbstverständlich die Einhaltung der " "Die Nutzung von Mailinglisten verlangt selbstverständlich die Einhaltung der "
"üblichen E-Mail-Umgangsformen (der \"Netiquette\")." "üblichen E-Mail-Umgangsformen (der \"Netiquette\")."
......
...@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" ...@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -651,9 +651,10 @@ msgstr "" ...@@ -651,9 +651,10 @@ msgstr ""
"moderator charter'." "moderator charter'."
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards email (the \"Netiquette\")."
......
...@@ -678,9 +678,10 @@ msgid "" ...@@ -678,9 +678,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
"El uso de listas de correo naturalmente implica respetar las reglas del buen " "El uso de listas de correo naturalmente implica respetar las reglas del buen "
"uso del correo" "uso del correo"
......
...@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" ...@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" ...@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" ...@@ -23,10 +23,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Jyri-Petteri <jyri-petteri.paloposki@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jyri-Petteri <jyri-petteri.paloposki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
...@@ -138,9 +138,8 @@ msgid "" ...@@ -138,9 +138,8 @@ msgid ""
"topic</strong> and to <strong>take part in exchanges about it</strong>. " "topic</strong> and to <strong>take part in exchanges about it</strong>. "
"Examples are:" "Examples are:"
msgstr "" msgstr ""
"Postituslistoja tilataan <strong>tiedon saamiseksi tietystä " "Postituslistoja tilataan <strong>tiedon saamiseksi tietystä aiheesta</"
"aiheesta</strong>ja <strong>keskusteluihin " "strong>ja <strong>keskusteluihin osallistumiseksi</strong>.Esimerkkejä:"
"osallistumiseksi</strong>.Esimerkkejä:"
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:16 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:16
msgid "mailing list for all the employees of a company;" msgid "mailing list for all the employees of a company;"
...@@ -194,8 +193,8 @@ msgid "" ...@@ -194,8 +193,8 @@ msgid ""
"According to the way they work, we can distinguish between <strong>two types " "According to the way they work, we can distinguish between <strong>two types "
"of lists</strong>:" "of lists</strong>:"
msgstr "" msgstr ""
"Toimimisensa kannalta voimme erottaa listat <strong>kahteen " "Toimimisensa kannalta voimme erottaa listat <strong>kahteen tyyppiin</"
"tyyppiin</strong>:" "strong>:"
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:29 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:29
msgid "" msgid ""
...@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "" ...@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -678,9 +678,10 @@ msgstr "" ...@@ -678,9 +678,10 @@ msgstr ""
"propriétaires et des modérateurs." "propriétaires et des modérateurs."
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisation des listes de diffusion implique naturellement de respecter " "L'utilisation des listes de diffusion implique naturellement de respecter "
"les règles de bonne utilisation de la messagerie (la &#171;&#160;" "les règles de bonne utilisation de la messagerie (la &#171;&#160;"
......
...@@ -672,9 +672,10 @@ msgid "" ...@@ -672,9 +672,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
"A levelezőlisták használatakor természetesen figyelembe vesszük az " "A levelezőlisták használatakor természetesen figyelembe vesszük az "
"Interneten egyébként is javasolt illemszabályokat (\"Netikett\")." "Interneten egyébként is javasolt illemszabályokat (\"Netikett\")."
......
...@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" ...@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" ...@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -654,9 +654,10 @@ msgstr "" ...@@ -654,9 +654,10 @@ msgstr ""
# See the comment for "Good Practices". # See the comment for "Good Practices".
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
"メーリングリストのサービスを利用するということは、電子メールのマナー (「ネチ" "メーリングリストのサービスを利用するということは、電子メールのマナー (「ネチ"
"ケット」などと言うこともあります) についてのとりきめを尊重するということでも" "ケット」などと言うこともあります) についてのとりきめを尊重するということでも"
......
...@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" ...@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" ...@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" ...@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
#. (path_cgi) #. (path_cgi)
......
...@@ -659,9 +659,10 @@ msgstr "" ...@@ -659,9 +659,10 @@ msgstr ""
"dostosować się do niego." "dostosować się do niego."
#: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119 #: ../web_tt2/help_introduction.tt2:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good " "The use of mailing lists naturally means respecting the rules of good "
"practices as regards email (the \"Netiquette\")." "practices as regards to email."
msgstr "" msgstr ""
"Korzystanie z list mailingowych wiąże się także z przestrzeganiem ogólnych " "Korzystanie z list mailingowych wiąże się także z przestrzeganiem ogólnych "
"reguł korzystania z poczty elektronicznej (tzw. Netykieta)." "reguł korzystania z poczty elektronicznej (tzw. Netykieta)."
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment