Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Projets publics
Sympa
Commits
df0ff50d
Commit
df0ff50d
authored
Apr 23, 2021
by
Sympa authors
Committed by
IKEDA Soji
Apr 23, 2021
Browse files
[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org
parent
adb90256
Changes
4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/sympa/es.po
View file @
df0ff50d
...
...
@@ -1704,12 +1704,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"Return-Path\" se refiere al remitente del envelope (también conocido como "
"\"UNIX From\") y se usa como alternativa al remitente de los mensajes que no "
"contienen campo \"From\". \"Resent-From\" también puede venir insertado "
"contienen campo \"From\".
\"Resent-From\" también puede venir insertado "
"antes del \"From\", porque algunos clientes lo añaden en los mensajes "
"redirixidos
y
mante
ñen
el campo \"From\" intacto. En casos particulares, "
"\"Return-Path\" no facilita el verdadero remitente: algúns gateways "
"redirixidos
para
mante
ner
el campo \"From\" intacto.
En casos particulares, "
"\"Return-Path\"
puede
no facilita
r
el verdadero remitente: algúns gateways "
"reescriben el remitente del envelope y añaden el suyo propio no estándar "
"como \"X-Envelope-From\". En ese caso, podrías usar ese campo en vez de "
"como \"X-Envelope-From\".
En ese caso, podrías usar ese campo en vez de "
"\"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
...
...
po/sympa/gl.po
View file @
df0ff50d
...
...
@@ -1685,12 +1685,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"Return-Path\" refírese ao remitente do envelope (tamén coñecido como "
"\"UNIX From\") e úsase como alternativa ao remitente das mensaxes que non "
"conteñen campo \"From\". \"Resent-From\" tamén pode vir inserido antes do "
"\"From\", porque algúns clientes o engaden nas mensaxes redirixidas
e
"
"mante
ñen
o campo \"From\" intacto. En casos particulares, \"Return-Path\" "
"non facilita o verdadeiro remitente: algúns gateways reescriben o
remitente
"
"do envelope e engaden o seu propio non estándar como \"X-Envelope-
From\".
"
"Nese caso, poderías usar ese campo en vez de \"Return-Path\"."
"conteñen campo \"From\".
\"Resent-From\" tamén pode vir inserido antes do "
"\"From\", porque algúns clientes o engaden nas mensaxes redirixidas
para
"
"mante
r
o campo \"From\" intacto.
En casos particulares, \"Return-Path\"
non
"
"
pode
non facilita
r
o verdadeiro remitente: algúns gateways reescriben o "
"
remitente
do envelope e engaden o seu propio non estándar como \"X-Envelope-"
"
From\".
Nese caso, poderías usar ese campo en vez de \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
...
...
@@ -1702,9 +1702,9 @@ msgid ""
"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore"
"\"."
msgstr ""
"Cando se envía un comando a
o
unha lista, por defecto Sympa rexeita a "
"
mensaxe.
Podes deshabilitar esta característica establecendo este parámetro "
"
co valor
\"ignore\"."
"Cando se envía un comando a unha lista, por defecto Sympa rexeita a
mensaxe.
"
"Podes deshabilitar esta característica establecendo este parámetro
co valor
"
"\"ignore\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
...
...
po/sympa/oc.po
View file @
df0ff50d
...
...
@@ -558,7 +558,6 @@ msgstr "Adreça en error"
# nlsref 16,4
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:196
#, fuzzy
msgid "list archive"
msgstr "Archius de la lista"
...
...
@@ -2051,7 +2050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquel paramètre es opcional. Los camps d'encap s'apondràn en cap dels "
"messatges que se distribuisson a la tièra. Se pòdon apondre mantuna linha "
"d'encap.
"
"d'encap."
# nlsref 16,17
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1094
...
...
@@ -2533,9 +2532,8 @@ msgstr ""
# nlsref 16,4
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1600
#, fuzzy
msgid "Custom archiver"
msgstr "
Archius de la lista
"
msgstr "
Gestionari d’archius personalizat
"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1602
msgid ""
...
...
@@ -5817,7 +5815,7 @@ msgstr "%1 ocurréncia(s) dins lo camp Objècte"
#. (from_count)
#: default/web_tt2/arcsearch.tt2:96
msgid " %1 hits on message From field"
msgstr "%1 ocurréncias(s) dins lo camp « De: » (From)
"
msgstr "%1 ocurréncias(s) dins lo camp « De: » (From)"
#. (date_count)
#: default/web_tt2/arcsearch.tt2:100
...
...
@@ -6512,14 +6510,12 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:576 default/web_tt2/info.tt2:69
#, fuzzy
msgid "Review subscription requests"
msgstr "
Pas cap de
demanda d'abonament"
msgstr "
Examinar las
demanda
s
d'abonament"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:580 default/web_tt2/info.tt2:75
#, fuzzy
msgid "Review unsubscription requests"
msgstr "
Pas cap de demanda d'
abonament"
msgstr "
Examinar las demandas de des
abonament"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:592
#: default/web_tt2/head_javascript.tt2:13 default/web_tt2/signoff.tt2:10
...
...
@@ -7392,7 +7388,7 @@ msgstr "Lenga :"
#: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:53
msgid "Picture:"
msgstr "Avatar :
"
msgstr "Avatar :"
#. (current_subscriber.email)
#. (u.email)
...
...
@@ -7784,9 +7780,8 @@ msgid "View the list of subscribers"
msgstr "Veire los abonats a la lista"
#: default/web_tt2/info.tt2:81
#, fuzzy
msgid "Add/delete subscribers"
msgstr "Apond
on
d
'
abonats"
msgstr "Apond
re/Tirar
d
’
abonats"
#: default/web_tt2/info.tt2:92
msgid "List Configuration"
...
...
@@ -7794,22 +7789,22 @@ msgstr "Configuracion lista"
#: default/web_tt2/info.tt2:98
msgid "Modify owners or moderators (editors)"
msgstr ""
msgstr "
Modificar los proprietaris o moderators (editors)
"
#: default/web_tt2/info.tt2:104
msgid "Modify list subject and visibility"
msgstr ""
msgstr "
Modificar lo subjècte de la lista e sa visibilitat
"
#: default/web_tt2/info.tt2:110
#, fuzzy
msgid "Change who can post to this list"
msgstr "
Cambiar vòstre avatar per aquest
a lista"
msgstr "
Modificar qual pòt enviar de messatges a l
a lista"
# nlsref 16,53
#: default/web_tt2/info.tt2:116
#, fuzzy
msgid "Change who can (un)subscribe and view list information"
msgstr "Qual pòt consultar las informacions de la lista"
msgstr ""
"Modificar qual pòt s’abonar / desabonar e consultar las informacions de la "
"lista"
#: default/web_tt2/info.tt2:121
msgid "Close this list"
...
...
@@ -7823,17 +7818,15 @@ msgstr "Archius de la lista"
#: default/web_tt2/info.tt2:135
msgid "Change settings for who can view archives"
msgstr ""
msgstr "
Cambiar qual pòt veire los archius
"
#: default/web_tt2/info.tt2:138
#, fuzzy
msgid "Download archives"
msgstr "
Geri
r los archius
:
"
msgstr "
Telecarga
r los archius"
#: default/web_tt2/info.tt2:148
#, fuzzy
msgid "Data Sources Configuration"
msgstr "Configuracion de
DKIM
"
msgstr "Configuracion de
las font de donadas
"
#: default/web_tt2/info.tt2:153
msgid "Configure data sources (SQL, LDAP, text file) for list membership"
...
...
@@ -8443,9 +8436,8 @@ msgstr "Tot"
# nlsref 16,61
#: default/web_tt2/nav.tt2:215 default/web_tt2/nav.tt2:220
#, fuzzy
msgid "Basic Operations"
msgstr "Operacions
critic
as"
msgstr "Operacions
de b
as
a
"
#: default/web_tt2/nav.tt2:235
msgid "Edit List Config"
...
...
@@ -8838,9 +8830,8 @@ msgstr "Sincronizar los membres amb las fonts de donadas"
# nlsref 16,88
#: default/web_tt2/review.tt2:69
#, fuzzy
msgid "Subscription reminder message"
msgstr "
Prètzfach periodic
de rapèl dels abonaments"
msgstr "
Messatge
de rapèl dels abonaments"
#: default/web_tt2/review.tt2:72
msgid "Remind all"
...
...
@@ -8853,11 +8844,10 @@ msgstr "Apondon d'abonats"
#: default/web_tt2/review.tt2:84
msgid "To add an individual user:"
msgstr ""
msgstr "
Apondre un sol abonat ;
"
# nlsref 16,27
#: default/web_tt2/review.tt2:90
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça electronica :"
...
...
@@ -8893,9 +8883,8 @@ msgid "Selection too wide, unable to display selection"
msgstr "La seleccion es tròp larga, impossible d'affichar la seleccion"
#: default/web_tt2/review.tt2:145
#, fuzzy
msgid "Subscriber Table"
msgstr "
A
bonat"
msgstr "
Tablèu dels a
bonat
s
"
#. (similar_subscribers_occurence)
#: default/web_tt2/review.tt2:161
...
...
@@ -9935,7 +9924,6 @@ msgid "Your list options"
msgstr "Vòstras opcions d'abonament per aquesta lista"
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:13
#, fuzzy
msgid "Member since:"
msgstr "Abonat(/ada) dempuèi :"
...
...
@@ -10146,9 +10134,8 @@ msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
#: default/web_tt2/sympa_menu.tt2:28
#, fuzzy
msgid "Request a List"
msgstr "
Data de la demand
a"
msgstr "
Crear una list
a"
#: default/web_tt2/sympa_menu.tt2:64
msgid "Search form"
...
...
@@ -12136,7 +12123,7 @@ msgstr "Es pas possible de suprimir l'espaci documents per la lista '%1'."
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:417
msgid "Impossible to browse shared documents for list '%1'."
msgstr "Es pas possible d'accedir a l'espaci documents de la lista '%1'
"
msgstr "Es pas possible d'accedir a l'espaci documents de la lista '%1'
.
"
#. (path)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:418
...
...
@@ -12229,7 +12216,7 @@ msgstr "Responsable : error sistèma"
#. (who)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:440
msgid " User %1 has encountered a system error"
msgstr "L'utilizaire %1 a encontrat una error dins lo sistèma
"
msgstr "L'utilizaire %1 a encontrat una error dins lo sistèma"
#. (type)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:450
...
...
@@ -13374,7 +13361,7 @@ msgstr "L'utilizaire %1 es estat notificat"
#: default/mail_tt2/report.tt2:490
msgid "You have logged out"
msgstr ""
msgstr "
Sètz pas pus connectat
"
#: default/mail_tt2/report.tt2:493
msgid ""
...
...
po/terminology/en_US.po
View file @
df0ff50d
...
...
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "list parameters"
#. setup: Quotas, ie maximum size, can be defined for the list archive or the list shared document web space
msgid "quota"
msgstr "
lizzy
"
msgstr "
quota
"
#. setup: Some mailing lists may be composed of members included from a third party database (SQL or LDAP)
msgid "include"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment