Commit df0ff50d authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

parent adb90256
......@@ -1704,12 +1704,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"Return-Path\" se refiere al remitente del envelope (también conocido como "
"\"UNIX From\") y se usa como alternativa al remitente de los mensajes que no "
"contienen campo \"From\". \"Resent-From\" también puede venir insertado "
"contienen campo \"From\". \"Resent-From\" también puede venir insertado "
"antes del \"From\", porque algunos clientes lo añaden en los mensajes "
"redirixidos y manteñen el campo \"From\" intacto. En casos particulares, "
"\"Return-Path\" no facilita el verdadero remitente: algúns gateways "
"redirixidos para mantener el campo \"From\" intacto. En casos particulares, "
"\"Return-Path\" puede no facilitar el verdadero remitente: algúns gateways "
"reescriben el remitente del envelope y añaden el suyo propio no estándar "
"como \"X-Envelope-From\". En ese caso, podrías usar ese campo en vez de "
"como \"X-Envelope-From\". En ese caso, podrías usar ese campo en vez de "
"\"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
......
......@@ -1685,12 +1685,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"Return-Path\" refírese ao remitente do envelope (tamén coñecido como "
"\"UNIX From\") e úsase como alternativa ao remitente das mensaxes que non "
"conteñen campo \"From\". \"Resent-From\" tamén pode vir inserido antes do "
"\"From\", porque algúns clientes o engaden nas mensaxes redirixidas e "
"manteñen o campo \"From\" intacto. En casos particulares, \"Return-Path\" "
"non facilita o verdadeiro remitente: algúns gateways reescriben o remitente "
"do envelope e engaden o seu propio non estándar como \"X-Envelope-From\". "
"Nese caso, poderías usar ese campo en vez de \"Return-Path\"."
"conteñen campo \"From\". \"Resent-From\" tamén pode vir inserido antes do "
"\"From\", porque algúns clientes o engaden nas mensaxes redirixidas para "
"manter o campo \"From\" intacto. En casos particulares, \"Return-Path\" non "
"pode non facilitar o verdadeiro remitente: algúns gateways reescriben o "
"remitente do envelope e engaden o seu propio non estándar como \"X-Envelope-"
"From\". Nese caso, poderías usar ese campo en vez de \"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
......@@ -1702,9 +1702,9 @@ msgid ""
"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore"
"\"."
msgstr ""
"Cando se envía un comando ao unha lista, por defecto Sympa rexeita a "
"mensaxe. Podes deshabilitar esta característica establecendo este parámetro "
"co valor \"ignore\"."
"Cando se envía un comando a unha lista, por defecto Sympa rexeita a mensaxe. "
"Podes deshabilitar esta característica establecendo este parámetro co valor "
"\"ignore\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
......
......@@ -558,7 +558,6 @@ msgstr "Adreça en error"
 
# nlsref 16,4
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:196
#, fuzzy
msgid "list archive"
msgstr "Archius de la lista"
 
......@@ -2051,7 +2050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquel paramètre es opcional. Los camps d'encap s'apondràn en cap dels "
"messatges que se distribuisson a la tièra. Se pòdon apondre mantuna linha "
"d'encap. "
"d'encap."
 
# nlsref 16,17
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1094
......@@ -2533,9 +2532,8 @@ msgstr ""
 
# nlsref 16,4
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1600
#, fuzzy
msgid "Custom archiver"
msgstr "Archius de la lista"
msgstr "Gestionari d’archius personalizat"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1602
msgid ""
......@@ -5817,7 +5815,7 @@ msgstr "%1 ocurréncia(s) dins lo camp Objècte"
#. (from_count)
#: default/web_tt2/arcsearch.tt2:96
msgid " %1 hits on message From field"
msgstr "%1 ocurréncias(s) dins lo camp « De: » (From) "
msgstr "%1 ocurréncias(s) dins lo camp « De: » (From)"
 
#. (date_count)
#: default/web_tt2/arcsearch.tt2:100
......@@ -6512,14 +6510,12 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:576 default/web_tt2/info.tt2:69
#, fuzzy
msgid "Review subscription requests"
msgstr "Pas cap de demanda d'abonament"
msgstr "Examinar las demandas d'abonament"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:580 default/web_tt2/info.tt2:75
#, fuzzy
msgid "Review unsubscription requests"
msgstr "Pas cap de demanda d'abonament"
msgstr "Examinar las demandas de desabonament"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:592
#: default/web_tt2/head_javascript.tt2:13 default/web_tt2/signoff.tt2:10
......@@ -7392,7 +7388,7 @@ msgstr "Lenga :"
 
#: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:53
msgid "Picture:"
msgstr "Avatar : "
msgstr "Avatar :"
 
#. (current_subscriber.email)
#. (u.email)
......@@ -7784,9 +7780,8 @@ msgid "View the list of subscribers"
msgstr "Veire los abonats a la lista"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:81
#, fuzzy
msgid "Add/delete subscribers"
msgstr "Apondon d'abonats"
msgstr "Apondre/Tirar dabonats"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:92
msgid "List Configuration"
......@@ -7794,22 +7789,22 @@ msgstr "Configuracion lista"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:98
msgid "Modify owners or moderators (editors)"
msgstr ""
msgstr "Modificar los proprietaris o moderators (editors)"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:104
msgid "Modify list subject and visibility"
msgstr ""
msgstr "Modificar lo subjècte de la lista e sa visibilitat"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:110
#, fuzzy
msgid "Change who can post to this list"
msgstr "Cambiar vòstre avatar per aquesta lista"
msgstr "Modificar qual pòt enviar de messatges a la lista"
 
# nlsref 16,53
#: default/web_tt2/info.tt2:116
#, fuzzy
msgid "Change who can (un)subscribe and view list information"
msgstr "Qual pòt consultar las informacions de la lista"
msgstr ""
"Modificar qual pòt s’abonar / desabonar e consultar las informacions de la "
"lista"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:121
msgid "Close this list"
......@@ -7823,17 +7818,15 @@ msgstr "Archius de la lista"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:135
msgid "Change settings for who can view archives"
msgstr ""
msgstr "Cambiar qual pòt veire los archius"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:138
#, fuzzy
msgid "Download archives"
msgstr "Gerir los archius :"
msgstr "Telecargar los archius"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:148
#, fuzzy
msgid "Data Sources Configuration"
msgstr "Configuracion de DKIM"
msgstr "Configuracion de las font de donadas"
 
#: default/web_tt2/info.tt2:153
msgid "Configure data sources (SQL, LDAP, text file) for list membership"
......@@ -8443,9 +8436,8 @@ msgstr "Tot"
 
# nlsref 16,61
#: default/web_tt2/nav.tt2:215 default/web_tt2/nav.tt2:220
#, fuzzy
msgid "Basic Operations"
msgstr "Operacions criticas"
msgstr "Operacions de basa"
 
#: default/web_tt2/nav.tt2:235
msgid "Edit List Config"
......@@ -8838,9 +8830,8 @@ msgstr "Sincronizar los membres amb las fonts de donadas"
 
# nlsref 16,88
#: default/web_tt2/review.tt2:69
#, fuzzy
msgid "Subscription reminder message"
msgstr "Prètzfach periodic de rapèl dels abonaments"
msgstr "Messatge de rapèl dels abonaments"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:72
msgid "Remind all"
......@@ -8853,11 +8844,10 @@ msgstr "Apondon d'abonats"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:84
msgid "To add an individual user:"
msgstr ""
msgstr "Apondre un sol abonat ;"
 
# nlsref 16,27
#: default/web_tt2/review.tt2:90
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça electronica :"
 
......@@ -8893,9 +8883,8 @@ msgid "Selection too wide, unable to display selection"
msgstr "La seleccion es tròp larga, impossible d'affichar la seleccion"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:145
#, fuzzy
msgid "Subscriber Table"
msgstr "Abonat"
msgstr "Tablèu dels abonats"
 
#. (similar_subscribers_occurence)
#: default/web_tt2/review.tt2:161
......@@ -9935,7 +9924,6 @@ msgid "Your list options"
msgstr "Vòstras opcions d'abonament per aquesta lista"
 
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:13
#, fuzzy
msgid "Member since:"
msgstr "Abonat(/ada) dempuèi :"
 
......@@ -10146,9 +10134,8 @@ msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
 
#: default/web_tt2/sympa_menu.tt2:28
#, fuzzy
msgid "Request a List"
msgstr "Data de la demanda"
msgstr "Crear una lista"
 
#: default/web_tt2/sympa_menu.tt2:64
msgid "Search form"
......@@ -12136,7 +12123,7 @@ msgstr "Es pas possible de suprimir l'espaci documents per la lista '%1'."
 
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:417
msgid "Impossible to browse shared documents for list '%1'."
msgstr "Es pas possible d'accedir a l'espaci documents de la lista '%1' "
msgstr "Es pas possible d'accedir a l'espaci documents de la lista '%1'."
 
#. (path)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:418
......@@ -12229,7 +12216,7 @@ msgstr "Responsable : error sistèma"
#. (who)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:440
msgid " User %1 has encountered a system error"
msgstr "L'utilizaire %1 a encontrat una error dins lo sistèma "
msgstr "L'utilizaire %1 a encontrat una error dins lo sistèma"
 
#. (type)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:450
......@@ -13374,7 +13361,7 @@ msgstr "L'utilizaire %1 es estat notificat"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:490
msgid "You have logged out"
msgstr ""
msgstr "Sètz pas pus connectat"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:493
msgid ""
......
......@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "list parameters"
#. setup: Quotas, ie maximum size, can be defined for the list archive or the list shared document web space
msgid "quota"
msgstr "lizzy"
msgstr "quota"
#. setup: Some mailing lists may be composed of members included from a third party database (SQL or LDAP)
msgid "include"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment