Commit e335f82b authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

parent c8b2df83
......@@ -598,9 +598,8 @@ msgid "use HTTP cookie"
msgstr "Benutze HTTP-Cookie"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:217
#, fuzzy
msgid "never show address"
msgstr "Neue From-Adresse"
msgstr "Adresse niemals anzeigen"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:220
msgid "100% - always"
......@@ -1650,7 +1649,6 @@ msgid "email address protection method"
msgstr "Methode zum Schutz der E-Mail-Adresse"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1733
#, fuzzy
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
......@@ -1662,8 +1660,7 @@ msgstr ""
"Außerdem:\n"
"cookie: Benutzer müssen ein kleines Formular ausfüllen, um ein Cookie zu "
"erhalten und dadurch die Durchsicht des Archivs zu ermöglichen.\n"
"gecos:\n"
"Nur Namen werden angezeigt."
"concealed: Mail-Adressen werden niemals angezeigt."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1746
msgid "Bounces management"
......@@ -3328,14 +3325,12 @@ msgid "bytes"
msgstr "Byte"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1152
#, fuzzy
msgid "Scope for messages from the web interface"
msgstr "wird benutzt, um HTML-Mails über die Weboberfläche zu verfassen"
msgstr "Anwendungsbereich für Nachrichten der Weboberfläche"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1162
#, fuzzy
msgid "Scope for messsages from incoming email"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für eingehende Nachrichten"
msgstr "Anwendungsbereich für eingehende Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1174
msgid "Hook modules for message processing"
......@@ -4833,11 +4828,12 @@ msgid "URL prefix of web interface"
msgstr "URL-Präfix der Sympa-Web-Oberfläche"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4814
#, fuzzy
msgid ""
"This is used to construct URLs of web interface. The protocol (either "
"https:// or http://) is required."
msgstr "Dies wird benutzt, um URLs der Weboberfläche zu ermitteln."
msgstr ""
"Dies wird benutzt, um URLs der Weboberfläche zu ermitteln. Das Protokoll "
"(entweder https:// oder http://) muss angegeben werden."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4820
msgid "URL prefix of WWSympa behind proxy"
......@@ -6665,16 +6661,15 @@ msgstr "Wollen Sie %1 wirklich löschen?"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:334 default/web_tt2/renewpasswd.tt2:62
msgid "Request first password"
msgstr "Erstes Passwort beantragen"
msgstr "Erstes Passwort anfordern"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:336 default/web_tt2/renewpasswd.tt2:64
msgid "Request new password"
msgstr "Neues Passwort beantragen"
msgstr "Neues Passwort anfordern"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:341
#, fuzzy
msgid "Do you really want to request password?"
msgstr "Wollen Sie %1 wirklich löschen?"
msgstr "Möchten Sie wirklich ein Passwort anfordern?"
 
#. (message_template)
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:351
......@@ -13803,7 +13798,7 @@ msgstr "Angegebenes Passwort ist falsch"
msgid ""
"You did not choose a password, request a reminder of the initial password"
msgstr ""
"Sie haben kein Passwort gewählt. Fordern Sie eine Erinnerung für das "
"Sie haben kein Passwort gewählt. Fordern Sie eine Erinnerung für das "
"ursprüngliche Passwort an."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:664
......@@ -14347,7 +14342,7 @@ msgid ""
"list server account %1."
msgstr ""
"Irgendjemand, wahrscheinlich Sie, hat ein erstes bzw. ein neues Passwort für "
"Ihren Listenserver-Account %1 beantragt."
"Ihren Listenserver-Account %1 angefordert."
 
#: default/mail_tt2/sendpasswd.tt2:8
msgid ""
......
......@@ -4827,11 +4827,12 @@ msgid "URL prefix of web interface"
msgstr "Prefijo de la URL de la interfaz web"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4814
#, fuzzy
msgid ""
"This is used to construct URLs of web interface. The protocol (either "
"https:// or http://) is required."
msgstr "Esto se usa para construir las URL de la interfaz web."
msgstr ""
"Esto se usa para construir las URL de la interfaz web. El protocolo "
"(https:// o http://) es obligatorio."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4820
msgid "URL prefix of WWSympa behind proxy"
......@@ -5272,7 +5273,7 @@ msgstr "URL de SympaSOAP"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5501
msgid "WSDL document of SympaSOAP refers to this URL in its service section."
msgstr ""
"URL a la que se refire la sección de servicio del documento WSDL de "
"URL a la que se refiere la sección de servicio del documento WSDL de "
"SympaSOAP."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5507
......@@ -7053,7 +7054,7 @@ msgstr "Edición del fichero %1"
 
#: default/web_tt2/d_editfile.tt2:89
msgid "Bookmark URL"
msgstr "Marcar la URL"
msgstr "URL del marcador"
 
#: default/web_tt2/d_editfile.tt2:91
msgid "Update"
......@@ -8813,7 +8814,7 @@ msgid ""
"of the message concerned."
msgstr ""
"No se pueden encontrar los mensajes para borrar. Este mensaje probablemente "
"se recibió sin Message-Id. Por favor, informe de esto al listmaster con la "
"se recibió sin Message-Id. Por favor, informa de esto al listmaster con la "
"URL completa del mensaje en cuestión."
 
#: default/web_tt2/remove_arc.tt2:8
......@@ -8825,7 +8826,7 @@ msgid ""
"Error while deleting this message, please refer to listmaster with the "
"complete URL of the message concerned."
msgstr ""
"Error al borrar este mensaje, por favor, informe al listmaster de la URL del "
"Error al borrar este mensaje, por favor, informa al listmaster de la URL del "
"mensaje en cuestión."
 
#: default/web_tt2/rename_list_request.tt2:4
......@@ -9250,7 +9251,7 @@ msgid ""
"This server provides various news via RSS. Choose parameters and pickup the "
"RSS URL."
msgstr ""
"Este servidor facilita diferentes noticias via RSS. Elije los parámetros y "
"Este servidor facilita diferentes noticias vía RSS. Elije los parámetros y "
"selecciona la URL del RSS."
 
#: default/web_tt2/rss_request.tt2:14
......
......@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid ""
" Sender,X-Sender,Received,Message-id,From,X-Envelope-To,Resent-From,Reply-"
"To,Organization,Disposition-Notification-To,X-Envelope-From,X-X-Sender"
msgstr ""
"Voir le paramètre de liste 'anonymous_sender' , IE. expéditeur anonyme.\n"
"Voir le paramètre 'anonymous_sender' , IE. expéditeur anonyme.\n"
"Avant Sympa 6.1.19, la valeur par défaut était :\n"
" Sender,X-Sender,Received,Message-id,From,X-Envelope-To,Resent-From,Reply-"
"To,Organization,Disposition-Notification-To,X-Envelope-From,X-X-Sender"
......@@ -3488,14 +3488,12 @@ msgid "bytes"
msgstr "octets"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1152
#, fuzzy
msgid "Scope for messages from the web interface"
msgstr "Utilisé pour composer des mails en HTML depuis l'interface web."
msgstr "Champ d'application pour les messages de l'interface web"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1162
#, fuzzy
msgid "Scope for messsages from incoming email"
msgstr "Répertoire du spool des messages entrants"
msgstr "Champ d'application pour les messages électroniques entrants "
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1174
msgid "Hook modules for message processing"
......@@ -3683,7 +3681,7 @@ msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1425
msgid "Use blocklist"
msgstr "Utilise la liste noire"
msgstr "Utilise la liste de blocage"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1429
msgid ""
......@@ -3691,8 +3689,8 @@ msgid ""
"applied. Setting this parameter to \"none\" will hide the blocklist feature."
msgstr ""
"Liste des opérations, séparées par des virgules, pour lesquelles un filtre "
"de liste noire est appliqué. Régler ce paramètre sur \"none\" masquera la "
"fonction de liste noire."
"de liste de blocage est appliqué. Régler ce paramètre sur \"none\" masquera "
"la fonction de liste de blocage."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1451
msgid "The subscribe parameter defines the rules for subscribing to the list."
......@@ -5028,11 +5026,12 @@ msgid "URL prefix of web interface"
msgstr "Préfixe URL de l'interface Web"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4814
#, fuzzy
msgid ""
"This is used to construct URLs of web interface. The protocol (either "
"https:// or http://) is required."
msgstr "Utilisé pour construire les URL de l'interface Web."
msgstr ""
"Utilisé pour construire les URL de l'interface Web. Le protocole (https:// "
"ou http://) est obligatoire"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4820
msgid "URL prefix of WWSympa behind proxy"
......@@ -6078,7 +6077,7 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/admin.tt2:17
msgid "Blocklist:"
msgstr "Liste noire :"
msgstr "Liste de blocage :"
 
#: default/web_tt2/admin.tt2:18
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
......@@ -6440,16 +6439,16 @@ msgstr "Informations utilisateur"
# nlsref 16,7
#: default/web_tt2/blocklist.tt2:3
msgid "Blocklist management"
msgstr "Gestion de la liste noire"
msgstr "Gestion de la liste de blocage"
 
#: default/web_tt2/blocklist.tt2:7
msgid "The current blocklist is empty"
msgstr "La liste noire est vide"
msgstr "La liste de blocage est vide"
 
#. (rows)
#: default/web_tt2/blocklist.tt2:9
msgid "The current blocklist contains %1 line(s)"
msgstr "La liste noire courante comporte %1 entrée(s)"
msgstr "La liste de blocage courante comporte %1 entrée(s)"
 
#. (conf.use_blocklist)
#: default/web_tt2/blocklist.tt2:12
......@@ -6458,8 +6457,8 @@ msgid ""
"rejected. The blocklist is in use for the following operation: %1."
msgstr ""
"Les opérations effectuées par les adresses électroniques listées dans la "
"liste noire seront rejetées. La liste noire est active pour les opérations "
"suivantes : %1."
"liste de blocage seront rejetées. La liste de blocage est active pour les "
"opérations suivantes : %1."
 
#: default/web_tt2/blocklist.tt2:15
msgid "Syntax:"
......@@ -8759,7 +8758,7 @@ msgstr "Message de rejet par défaut du serveur"
 
#: default/web_tt2/modindex.tt2:133 default/web_tt2/viewmod.tt2:46
msgid "Add to blocklist"
msgstr "Ajouter à la liste noire"
msgstr "Ajouter à la liste de blocage"
 
#: default/web_tt2/modindex.tt2:142
msgid "No messages to moderate"
......@@ -8772,7 +8771,7 @@ msgstr "Gestion de la modération"
 
#: default/web_tt2/modindex.tt2:158
msgid "edit blocklist"
msgstr "éditer la liste noire"
msgstr "éditer la liste de blocage"
 
# nlsref 15,7
#: default/web_tt2/modindex.tt2:160
......@@ -8900,7 +8899,7 @@ msgstr "Messages-types"
 
#: default/web_tt2/nav.tt2:376 default/web_tt2/review.tt2:35
msgid "Blocklist"
msgstr "Liste noire"
msgstr "Liste de blocage"
 
#: default/web_tt2/nav.tt2:388
msgid "Manage Archives"
......@@ -10017,7 +10016,7 @@ msgid ""
"the standard subscribe/add functions."
msgstr ""
"Les utilisateurs dont la liste suit sont exclus de la liste. Prenez bien "
"garde au fait que la liste d'exclusion n'est pas une liste noire. "
"garde au fait que la liste d'exclusion n'est pas une liste de blocage. "
"L'exclusion prend tout son sens quand la liste des abonnés est importée "
"depuis une ou plusieurs source(s) de données externe(s). Dans ce cas, "
"l'exclusion permet aux utilisateurs de se désabonner ou au propriétaire de "
......@@ -13067,6 +13066,7 @@ msgstr ""
msgid "Your message has been rejected"
msgstr "Rejet de votre message"
 
# Bien qu'ayant installé la dernière version de Sympa récemment (6.2.40), je constate que cette correction de traduction n'est pas prise en compte, pourtant je confirme que c'est la bonne.
#. (list.name,domain,user.email,user.password)
#: default/mail_tt2/remind.tt2:5
msgid ""
......@@ -14194,7 +14194,7 @@ msgstr "L'adresse \"%1\" est incorrecte"
#. (report_param.email || report_param.value)
#: default/mail_tt2/report.tt2:655
msgid "Address \"%1\" belongs to a blocklisted domain"
msgstr "L'adresse \"%1\" appartient à un domaine blacklisté."
msgstr "L'adresse \"%1\" appartient à un domaine bloqué."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:658
msgid "Provided password is incorrect"
......
......@@ -4778,11 +4778,12 @@ msgid "URL prefix of web interface"
msgstr "Prefixo da URL da interface web"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4814
#, fuzzy
msgid ""
"This is used to construct URLs of web interface. The protocol (either "
"https:// or http://) is required."
msgstr "Isto úsase para construír as URL da interface web."
msgstr ""
"Isto úsase para construír as URL da interface web. O protocolo (https:// ou "
"http://) é obligatorio."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4820
msgid "URL prefix of WWSympa behind proxy"
......@@ -6991,7 +6992,7 @@ msgstr "Edición do ficheiro %1"
 
#: default/web_tt2/d_editfile.tt2:89
msgid "Bookmark URL"
msgstr "Marcar a URL"
msgstr "URL do marcador"
 
#: default/web_tt2/d_editfile.tt2:91
msgid "Update"
......@@ -8748,7 +8749,7 @@ msgid ""
"of the message concerned."
msgstr ""
"Non se poden atopar as mensaxes para borrar. Esta mensaxe probablemente "
"recibíuse sen Message-Id. Por favor, informe disto ao listmaster coa URL "
"recibíuse sen Message-Id. Por favor, informa disto ao listmaster coa URL "
"completa da mensaxe en cuestión."
 
#: default/web_tt2/remove_arc.tt2:8
......@@ -8760,7 +8761,7 @@ msgid ""
"Error while deleting this message, please refer to listmaster with the "
"complete URL of the message concerned."
msgstr ""
"Erro ao borrar esta mensaxe, por favor, informe ao listmaster da URL da "
"Erro ao borrar esta mensaxe, por favor, informa ao listmaster da URL da "
"mensaxe en cuestión."
 
#: default/web_tt2/rename_list_request.tt2:4
......
......@@ -4711,11 +4711,12 @@ msgid "URL prefix of web interface"
msgstr "ウェブ インタフェースのURLプリフィクス"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4814
#, fuzzy
msgid ""
"This is used to construct URLs of web interface. The protocol (either "
"https:// or http://) is required."
msgstr "ウェブ インタフェースでURLに使われます。"
msgstr ""
"ウェブ インタフェースでURLに使われます。プロトコル (https://かhttp://) は明記"
"しなければなりません。"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4820
msgid "URL prefix of WWSympa behind proxy"
......
......@@ -292,9 +292,8 @@ msgid "subject and body"
msgstr "тема и тело"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:60
#, fuzzy
msgid "header and footer"
msgstr "'подвал' сообщения"
msgstr "заголовок и 'подвал' сообщения"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:67
msgid "do nothing"
......@@ -597,9 +596,8 @@ msgid "use HTTP cookie"
msgstr "использовать куки HTTP"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:217
#, fuzzy
msgid "never show address"
msgstr "Замена адреса От: (From:)"
msgstr "никогда не показывать адрес"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:220
msgid "100% - always"
......@@ -1412,9 +1410,8 @@ msgid "Allow message personalization"
msgstr "Разрешить персонализацию сообщений"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1145
#, fuzzy
msgid "Message personalization"
msgstr "Разрешить персонализацию сообщений"
msgstr "Персонализация сообщений"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1195
msgid "Reject mail from automatic processes (crontab, etc)?"
......@@ -1645,7 +1642,6 @@ msgid "email address protection method"
msgstr "метод защиты почтовых адресов"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1733
#, fuzzy
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
......@@ -1658,8 +1654,8 @@ msgstr ""
"Дополнительно:\n"
"cookie: пользователи должны заполнить маленькую форму, чтобы получить куку "
"для просмотра веб-архива.\n"
"gecos: \n"
"показывается только поле gecos, полное имя."
"concealed: \n"
"адрес электронной почты не показывается никогда."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1746
msgid "Bounces management"
......@@ -2973,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:496
msgid "Whether to use the alias wrapper"
msgstr ""
msgstr "Использовать ли обёртку для алиасов"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:498
msgid ""
......@@ -2981,6 +2977,8 @@ msgid ""
"set this parameter to \"off\" and remove the wrapper file sympa_newaliases-"
"wrapper."
msgstr ""
"Если программе обновления базы данных алиасов не требуются привилегии root, "
"то отключите этот параметр и удалите файл обёртки sympa_newaliases-wrapper."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:506
msgid "Type of alias database"
......@@ -3308,14 +3306,12 @@ msgid "bytes"
msgstr "байт"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1152
#, fuzzy
msgid "Scope for messages from the web interface"
msgstr "используется для формирования сообщений в HTML из веб-интерфейса"
msgstr "Область для сообщений из веб-интерфейса"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1162
#, fuzzy
msgid "Scope for messsages from incoming email"
msgstr "Каталог для входящей очереди"
msgstr "Область для сообщений из входящей почты"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1174
msgid "Hook modules for message processing"
......@@ -4793,11 +4789,12 @@ msgid "URL prefix of web interface"
msgstr "Префикс адреса URL для веб-интерфейса"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4814
#, fuzzy
msgid ""
"This is used to construct URLs of web interface. The protocol (either "
"https:// or http://) is required."
msgstr "Это используется для формирования ссылок (URL) в веб-интерфейсе."
msgstr ""
"Это используется для формирования адресов (URL) веб-интерфейса. Обязательно "
"требуется протокол (или https://, или http://)."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4820
msgid "URL prefix of WWSympa behind proxy"
......@@ -6612,9 +6609,8 @@ msgid "Request new password"
msgstr "Запросить новый пароль"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:341
#, fuzzy
msgid "Do you really want to request password?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
msgstr "Вы действительно хотите запросить пароль?"
 
#. (message_template)
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:351
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment