Commit e46575b4 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

parent 09686d2c
......@@ -782,7 +782,6 @@ msgstr ""
"none: Kein Schutz gegen Spammer."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1832
#, fuzzy
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
......@@ -794,7 +793,8 @@ msgstr ""
"Gleich wie \"spam_protection\", aber eingeschränkt auf Web-Archive.\n"
"Außerdem:\n"
"cookie: Benutzer müssen ein kleines Formular ausfüllen, um ein Cookie zu "
"erhalten und dadurch die Durchsicht des Archivs zu ermöglichen."
"erhalten und dadurch die Durchsicht des Archivs zu ermöglichen.\n"
"gecos: Nur Namen werden angezeigt."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1868
msgid ""
......@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "verborgen"
 
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:255
msgid "No gecos"
msgstr ""
msgstr "Keine Namen"
 
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
......@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Benutze HTTP-Cookie"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:200
msgid "only show gecos"
msgstr ""
msgstr "Nur Namen anzeigen"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:203
msgid "100% - always"
......@@ -6687,15 +6687,13 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe ALL selected subscribers?"
msgstr "Wollen Sie wirklich ALLE ausgewählten Abonnenten kündigen?"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:130
#, fuzzy
msgid "Delete email address from selected lists"
msgstr "Ausgewählte E-Mail-Adressen löschen"
msgstr "E-Mail-Adresse von ausgewählten Listen löschen"
 
#. (target)
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe %1 from the following lists?"
msgstr "Wollen Sie die Liste %1 wirklich abbestellen?"
msgstr "Wollen Sie wirklich %1 von den folgenden Listen entfernen?"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:146
msgid "Delete my account"
......@@ -9179,7 +9177,7 @@ msgstr "Auflistung"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:50
msgid "Dump with names"
msgstr ""
msgstr "Mit Namen ausgeben"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:54
msgid "Exclude"
......
......@@ -4741,7 +4741,8 @@ msgid ""
"subscriptions."
msgstr ""
"Este parámetro establece qué plantilla se usa para crear una tarea de "
"recordatorio."
"recordatorio. Una tarea de recordatorio envía a los suscriptores un mensaje "
"que les recuerda las listas a las que están suscritos."
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2440
msgid "who updated the config"
......@@ -7409,7 +7410,7 @@ msgstr "¿Quieres cancelar la carga?"
 
#: default/web_tt2/docindex.tt2:2
msgid "Listing of shared documents to moderate"
msgstr "Listado de documento compartidos para moderar"
msgstr "Listado de documentos compartidos para moderar"
 
#: default/mhonarc-ressources.tt2:215 default/mhonarc-ressources.tt2:333
#: default/web_tt2/docindex.tt2:11 default/web_tt2/get_closed_lists.tt2:16
......@@ -9921,7 +9922,7 @@ msgstr "Correo electrónico del usuario"
 
#: default/web_tt2/sigindex.tt2:2
msgid "Listing unsubscription to moderate"
msgstr "Bajas para moderar"
msgstr "Listado de bajas para moderar"
 
#: default/web_tt2/sigindex.tt2:52
msgid "Delete selected addresses"
......
......@@ -811,7 +811,6 @@ msgstr ""
"none: pas de protection contre le spam."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1832
#, fuzzy
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
......@@ -823,7 +822,9 @@ msgstr ""
"Identique au paramètre \"spam_protection\" mais pour les archives web.\n"
"Un choix supplémentaire est proposé :\n"
"cookie : ajoute un formulaire (positionnant un cookie) à l'entrée des "
"archives, afin de bloquer tous les robots, y compris Google."
"archives, afin de bloquer tous les robots, y compris Google.\n"
"gecos : \n"
"Seul le champ est affiché"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1868
msgid ""
......@@ -3273,7 +3274,7 @@ msgstr "non visible"
 
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:255
msgid "No gecos"
msgstr ""
msgstr "Pas de champ gecos"
 
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
......@@ -5286,7 +5287,7 @@ msgstr "utiliser un cookie HTTP"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:200
msgid "only show gecos"
msgstr ""
msgstr "montrer seulement le champ gecos"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:203
msgid "100% - always"
......@@ -6919,15 +6920,13 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe ALL selected subscribers?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désabonner TOUS les abonnés sélectionnés ?"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:130
#, fuzzy
msgid "Delete email address from selected lists"
msgstr "Désabonner les adresses sélectionnées"
msgstr "Désabonner les adresses électroniques sélectionnées"
 
#. (target)
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe %1 from the following lists?"
msgstr "Voulez-vous véritablement vous désabonner de la liste %1 ?"
msgstr "Voulez-vous véritablement vous désabonner des listes suivantes %1 ?"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:146
msgid "Delete my account"
......@@ -9465,7 +9464,7 @@ msgstr "Exportation"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:50
msgid "Dump with names"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarde avec les noms"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:54
msgid "Exclude"
......
......@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid ""
"This task regularly sends subscribers a message which reminds them of their "
"list subscriptions."
msgstr ""
"Esta tarega envía regularmente aos subscritores unha mensaxe que lles "
"Esta tarefa envía regularmente aos subscritores unha mensaxe que lles "
"recorda das súas subscricións."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:813
......@@ -3418,11 +3418,11 @@ msgstr ""
"O propietario pode decidir engadir cabeceiras ou pés de páxina ás mensaxes "
"enviadas a través da lista. Este parámetro define a forma na que o pé de "
"páxina/cabeceira se engade á mensaxe.\n"
" mime:\n"
" O valor por defecto. Sympa engade o pé de páxina/cabeceira como unha nova "
"mime:\n"
"O valor por defecto. Sympa engade o pé de páxina/cabeceira como unha nova "
"parte MIME da mensaxe.\n"
" append:\n"
" Sympa non intentará crear novas partes MIME, pero intentará engadir o pé de "
"append:\n"
"Sympa non intentará crear novas partes MIME, pero intentará engadir o pé de "
"páxina/cabeceira ao corpo da mensaxe. Ignoraranse os pés de páxina "
"predefinidos. Os pés de páxina/cabeceiras só se poden engadir a mensaxes do "
"tipo text/plain."
......@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"incluír tantas listas como precises, usando un parágrafo "
"include_remote_sympa_list para cada unha delas. Ten cuidado de non crear un "
"bucle infinito de inclusións cruzadas.\n"
" Para esta operación, un sitio de Sympa actúa de cliente e ou outro de "
"Para esta operación, un sitio de Sympa actúa de cliente e ou outro de "
"servidor. No lado do servidor o único axuste necesario é dar permiso ao "
"servidor remoto para revisar a lista. Isto está controlado polo escenario de "
"revisión."
......@@ -4674,7 +4674,8 @@ msgid ""
"subscriptions."
msgstr ""
"Este parámetro establece que modelo se usa para crear unha tarefa de "
"recordatorio."
"recordatorio. Unha tarefa de recordatorio envía aos subscritores unha "
"mensaxe que lles recorda as listas ás que están subscritos."
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2440
msgid "who updated the config"
......@@ -6579,7 +6580,7 @@ msgstr "Enviar recordatorio a todos os subscritores"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:91 default/web_tt2/list_menu.tt2:171
#: default/web_tt2/list_menu.tt2:193 default/web_tt2/suspend_request.tt2:105
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Baixa"
msgstr "Dar de baixa"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:341 default/web_tt2/confirm_action.tt2:66
#: default/web_tt2/list_menu.tt2:182
......@@ -7336,7 +7337,7 @@ msgstr "Queres cancelar a carga?"
 
#: default/web_tt2/docindex.tt2:2
msgid "Listing of shared documents to moderate"
msgstr "Listaxe de documento compartidos para moderar"
msgstr "Listaxe de documentos compartidos para moderar"
 
#: default/mhonarc-ressources.tt2:215 default/mhonarc-ressources.tt2:333
#: default/web_tt2/docindex.tt2:11 default/web_tt2/get_closed_lists.tt2:16
......@@ -9838,7 +9839,7 @@ msgstr "Correo electrónico do usuario"
 
#: default/web_tt2/sigindex.tt2:2
msgid "Listing unsubscription to moderate"
msgstr "Baixas para moderar"
msgstr "Listaxe de baixas para moderar"
 
#: default/web_tt2/sigindex.tt2:52
msgid "Delete selected addresses"
......
......@@ -752,7 +752,6 @@ msgstr ""
"「何もしない (none)」: スパム送信者対策をしません。"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1832
#, fuzzy
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
......@@ -765,7 +764,8 @@ msgstr ""
"用されます。\n"
"加えて、次の値を使えます。\n"
"「HTTPクッキーを使う (cookie)」にすると、利用者は投稿保管庫の中を見る前に簡単"
"なフォームでクッキーを受け取らなければならなくなります。"
"なフォームでクッキーを受け取らなければならなくなります。\n"
"「名前のみ (gecos)」にすると、メールアドレスを隠して名前だけを表示します。"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1868
msgid ""
......@@ -3028,9 +3028,8 @@ msgstr ""
"は See https://github.com/sympa-community/sympa/issues/300 を参照"
 
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:244
#, fuzzy
msgid "address@concealed"
msgstr "読者一覧では隠す"
msgstr "(アドレスを隠しました)"
 
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:255
msgid "No gecos"
......@@ -4889,7 +4888,7 @@ msgstr "HTTPクッキーを使う"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:200
msgid "only show gecos"
msgstr ""
msgstr "名前のみ"
 
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:203
msgid "100% - always"
......@@ -6439,15 +6438,13 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe ALL selected subscribers?"
msgstr "本当に選択したアドレスすべての登録を解除してよいのですか。"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:130
#, fuzzy
msgid "Delete email address from selected lists"
msgstr "選択したメール アドレスを削除"
msgstr "選択したリストからメール アドレスを削除"
 
#. (target)
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe %1 from the following lists?"
msgstr "本当に %1 メーリングリストの登録解除をしてよいのですか。"
msgstr "本当に次のメーリングリストで %1 の登録解除をしてよいのですか。"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:146
msgid "Delete my account"
......@@ -8917,7 +8914,7 @@ msgstr "テキストデータとしてダウンロード"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:50
msgid "Dump with names"
msgstr ""
msgstr "テキストデータとしてダウンロード (名前つき)"
 
#: default/web_tt2/review.tt2:54
msgid "Exclude"
......
......@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:61
msgid "Deleting the list"
msgstr ""
msgstr "Excluindo a lista"
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:4
msgid ""
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment